HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Selected Poems of Gabriela Mistral (Mary…
Loading...

Selected Poems of Gabriela Mistral (Mary Burritt Christiansen Poetry Series) (English and Spanish Edition) (edition 2003)

by Gabriela Mistral (Author)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
1192231,284 (3.75)8
The first Nobel Prize in literature to be awarded to a Latin American writer went to the Chilean poet Gabriela Mistral. Famous and beloved during her lifetime all over Latin America and in Europe, Mistral has never been known in North America as she deserves to be. The reputation of her more flamboyant and accessible friend and countryman Pablo Neruda has overshadowed hers, and she has been officially sentimentalized into a "poetess" of children and motherhood. Translations, and even selections of her work in Spanish, have tended to underplay the darkness, the strangeness, and the raging intensity of her poems of grief and pain, the yearning power of her evocations of the Chilean landscape, the stark music of her Round Dances, the visionary splendor of her Hymns of America. During her lifetime Mistral published four books: Desolation, Tenderness, Clearcut, and Winepress. These are included in the "Complete" Nobel edition published in Madrid; the Poem of Chile, her last book, was printed years after her death. Le Guin includes poems from all five books in this volume, with particular emphasis on the later work. The intelligence and passion of Le Guin's selection and translation will finally allow people in the North to hear the originality, power, purity, and intransigence of this great American voice. Le Guin has published five volumes of her own poetry, an English version of Lao Tzu's Tao Te Ching, and a volume of mutual translation with the Argentine poet Diana Bellessi, The Twins, the Dream/Las Gemalas, El Sueño. Strongly drawn to Mistral's work as soon as she discovered it, Le Guin has been working on this translation for five years.… (more)
Member:bjoelle5
Title:Selected Poems of Gabriela Mistral (Mary Burritt Christiansen Poetry Series) (English and Spanish Edition)
Authors:Gabriela Mistral (Author)
Info:University of New Mexico Press (2003), Edition: 1st, 431 pages
Collections:Your library, Favorites, Currently reading, To read, Wishlist, Read but unowned (inactive)
Rating:
Tags:latin american literature, poetry

Work Information

Selected Poems of Gabriela Mistral by Gabriela Mistral (Author)

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 8 mentions

Showing 2 of 2
Overall, I preferred Langston Hughes' translation though I can't give any examples to show why. I did like the accompanying woodcut illustrations by Antonio Frasconi that this volume included. ( )
  leslie.98 | Aug 23, 2016 |
While I am not a mother (and don't have much maternal feeling), I still found these poems moving. Mistral's poems in this collection focused mostly on the pregnancy & infant stages of motherhood, such as this one (Eternal Grief):

"If he suffers within me I grow pale; grief overtakes me
at his hidden pressure, and I could die from a single
motion of this one I can not see.

But do not think that only while I carry him, will he be
entangled within me. When he shall roam free on the
highways, even though he is far away from me, the wind that
lashes him will tear at my flesh, and his cry will be in my
throat, too. My grief and my smile begin in your face, my
son."
( )
  leslie.98 | Jan 8, 2016 |
Showing 2 of 2
no reviews | add a review

» Add other authors (3 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Mistral, GabrielaAuthorprimary authorall editionsconfirmed
Dalchev, AtanasTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hughes, LangstonTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Le Guin, Ursula K.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Muratov, AlexanderTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed

Belongs to Publisher Series

You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

The first Nobel Prize in literature to be awarded to a Latin American writer went to the Chilean poet Gabriela Mistral. Famous and beloved during her lifetime all over Latin America and in Europe, Mistral has never been known in North America as she deserves to be. The reputation of her more flamboyant and accessible friend and countryman Pablo Neruda has overshadowed hers, and she has been officially sentimentalized into a "poetess" of children and motherhood. Translations, and even selections of her work in Spanish, have tended to underplay the darkness, the strangeness, and the raging intensity of her poems of grief and pain, the yearning power of her evocations of the Chilean landscape, the stark music of her Round Dances, the visionary splendor of her Hymns of America. During her lifetime Mistral published four books: Desolation, Tenderness, Clearcut, and Winepress. These are included in the "Complete" Nobel edition published in Madrid; the Poem of Chile, her last book, was printed years after her death. Le Guin includes poems from all five books in this volume, with particular emphasis on the later work. The intelligence and passion of Le Guin's selection and translation will finally allow people in the North to hear the originality, power, purity, and intransigence of this great American voice. Le Guin has published five volumes of her own poetry, an English version of Lao Tzu's Tao Te Ching, and a volume of mutual translation with the Argentine poet Diana Bellessi, The Twins, the Dream/Las Gemalas, El Sueño. Strongly drawn to Mistral's work as soon as she discovered it, Le Guin has been working on this translation for five years.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.75)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 3
3.5 2
4 7
4.5
5 3

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 206,372,091 books! | Top bar: Always visible