This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Deserted villages of rural Mexico, where images and memories of the past linger like unquiet ghosts, haunted the imaginations of the author. In one such village of the mind, Comala, he set his classic novel Pedro Paramo, a dream-like tale that intertwines a man's quest to find his lost father and reclaim his patrimony with the father's obsessive love for a woman who will not be possessed, Susana San Juan.… (more)
This was an interesting read, a bit like wandering through the mind of someone on an acid trip as they share anecdotes and stories of complex humans that transcend time and move into and out of the worlds of the living and the dead. ( )
Realismo mágico en su máxima expresión: Está uno leyendo la historia y de repente se encuentra uno entre muertos, platicando como cualquier cosa... Uno de mis libros favoritos y apreciados desde la secundaria. ( )
It took me a long time to read this short book because I frequently had to go back and re-read certain passages to understand what was happening. I'm glad I put in the effort, but I'm also happy to move on. ( )
I came to Comala because I had been told that my father, a man named Pedro Páramo, lived there.
Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi padre, un tal Pedro Páramo.
I came to Comala because I had been told that my father, a man named Pedro Páramo, lived there. It was mother who told me. And I had promised her that after she died I would go see him. I squeezed her hands as a sign I would do it. She was near death, and I would have promised her anything.... With the opening sentences of Juan Rulfo's Pedro Páramo, as with the beginnings of Kleist's novella Michael Kohlhaas and Joseph Roth's novel The Radetzky March, we know we are in the hands of a master storyteller. (Foreword)
Quotations
Information from the French Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Chaque soupir est un souffle de vie dont on se défait.
Moi, je ne crois qu'à l'enfer
Last words
...y se fue desmoronando como si fuera un montón de piedras.
This new translation, which fulfills the wish Juan Rulfo expressed to me when I met him in Buenos Aires shortly before his death that Pedro Páramo appear in an accurate and uncut English translation, is an important literary event. (Foreword)
Deserted villages of rural Mexico, where images and memories of the past linger like unquiet ghosts, haunted the imaginations of the author. In one such village of the mind, Comala, he set his classic novel Pedro Paramo, a dream-like tale that intertwines a man's quest to find his lost father and reclaim his patrimony with the father's obsessive love for a woman who will not be possessed, Susana San Juan.