
Philip Vellacott (1907–1997)
Author of Menander: Plays & Fragments ; Theophrastus: Characters
About the Author
Works by Philip Vellacott
Euripides Alcestis 1 copy
Euripides 1 copy
Associated Works
The Oresteia: Agamemnon, Women at the Graveside, Orestes in Athens (0458) — Translator, some editions — 11,676 copies, 87 reviews
The Persians; Prometheus Bound; Seven Against Thebes; The Suppliants (0458) — Translator, some editions — 2,852 copies, 16 reviews
Medea and Other Plays: Medea / Hecabe / Electra / Heracles (0431) — Translator, some editions — 1,799 copies, 12 reviews
3 Plays: Alcestis / Hippolytus / Iphigenia in Taurus (0438) — Translator, some editions — 700 copies, 5 reviews
3 Plays: Bacchae / Hippolytus / Medea (0431) — Translator, some editions; Introduction, some editions — 177 copies
Tagged
Common Knowledge
- Birthdate
- 1907-01-16
- Date of death
- 1997-08-24
- Gender
- male
Members
Reviews
Characters. Much better than I thought it would be. Very funny. I had to take my specs off so I could wipe my eyes. Thirty satirical sketches of undesirable personality types, all delivered though gritted teeth in a tone of disbelief. Reminded me of the sort of role John Cleese might play. Some of the things Theophrastus describes are so specific I’m sure many of these characters would have been recognised by their fellow Athenians at the time. Also very interesting for the details of show more daily life that you just don’t get in more formal literary works.
The pairing with Menander is nice as you have teacher and pupil in the same volume. I’ve not read this translation as I read a different one some time go. Vellacott’s translations of Euripides are superb. Menander is worth reading if you’re interested in the history of the theatre.
Both authors have been given the Penguin Classics treatment usual at the time and smoothed out of popular consumption. Characters translates just the Ancient Greek text, but not the Byzantine interpolations that appear in the manuscripts. According to the introduction, Dyskolos was done for a radio production and some liberties have been taken with the allocation of lines. The 2nd edition (1973) has more Menander than had been discovered when the first edition came out. show less
The pairing with Menander is nice as you have teacher and pupil in the same volume. I’ve not read this translation as I read a different one some time go. Vellacott’s translations of Euripides are superb. Menander is worth reading if you’re interested in the history of the theatre.
Both authors have been given the Penguin Classics treatment usual at the time and smoothed out of popular consumption. Characters translates just the Ancient Greek text, but not the Byzantine interpolations that appear in the manuscripts. According to the introduction, Dyskolos was done for a radio production and some liberties have been taken with the allocation of lines. The 2nd edition (1973) has more Menander than had been discovered when the first edition came out. show less
Edition: // Descr: 247 p. 18.5 cm. // Series: The Penguin Classics Call No. { 882 M52.10 1 } Series Edited by Betty Radice and Robert Baldick Translated by Philip Vellacott. // //
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 13
- Also by
- 11
- Members
- 104
- Popularity
- #184,480
- Rating
- 3.9
- Reviews
- 2
- ISBNs
- 9

