George Arthur Buttrick (1892–1980)
Author of The Interpreter's Bible: A Commentary in Twelve Volumes
About the Author
Series
Works by George Arthur Buttrick
The Interpreter's Dictionary of the Bible: An Illustrated Encyclopedia in Five Volumes (1981) — Editor — 424 copies
The Interpreter's Bible, Vol. 7: General Articles on the New Testament, The Gospel According to St. Matthew, The Gospel According to St. Mark (1951) 391 copies, 1 review
The Interpreter's Bible, Vol. 1: General and Old Testament Articles, Genesis, Exodus (1952) 385 copies, 2 reviews
The Interpreter's Bible, Vol. 6: Lamentations, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi (1956) 347 copies
The Interpreter's Bible, Vol. 11: Philippians, Colossians, Thessalonians, Pastoral Epistles, Philemon, Hebrews (1955) 336 copies, 2 reviews
The Interpreter's Bible, Vol. 2: Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth, Samuel (1953) 334 copies, 1 review
The Interpreter's Bible, Vol. 3: Kings, Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther, Job (1954) 308 copies, 1 review
The Interpreter's Bible, Vol. 12: James, Peter, John, Jude, Revelation, General Articles, Indexes (1957) 308 copies, 1 review
Book of Deuteronomy : introduction and exegesis in the Interpreter's Bible v2 (LV-SMAB) pp 311-540 4 copies
The Interpreter's Bible Volume 9 4 copies
Book of Ecclesiastes : introduction and exegesis in the Interpreter's Bible v5 (ECCL-JER) pp 003-088 3 copies
Book of Amos : introduction and exegesis in the Interpreter's Bible (LAM -B12) v6 pp 765-856 3 copies
The Interpreters Bible Vol 11 2 copies
Prayer in life: Life in prayer 2 copies
Gospel according to St. John : introduction and exegesis in Interpreter's Bible v8 pp436-811 2 copies
Interpreter's Bible, v.12 2 copies
Interpreter's Bible, v.9 c.2 1 copy
Interpreter's Bible, v.5 1 copy
Is prayer intelligent? 1 copy
Preaching in These Times 1 copy
The Study of the Bible 1 copy
The Interpreter's Bible 1 copy
Interpreter's Bible, v.2 1 copy
Interpreter's Bible, v.3 1 copy
Interpreter's Bible, v.4 1 copy
Interpreter's Bible, v.6 1 copy
Interpreter's Bible, v.9 1 copy
Interpreter's Bible, v.10 1 copy
Interpreter's Bible, v.11 1 copy
Jesus Came Preaching 1 copy
The Bible and Preaching 1 copy
Tagged
Common Knowledge
- Birthdate
- 1892-03-23
- Date of death
- 1980-01-23
- Gender
- male
- Education
- Victoria University of Manchester
- Occupations
- pastor
- Organizations
- Yale University
Harvard University
Union Theological Seminary
Garrett-Evangelical Theological Seminary
Davidson College
Vanderbilt University (show all 8)
Southern Baptist Theological Seminary
Louisville Presbyterian Theological Seminary - Relationships
- Buttrick, David G. (son)
- Nationality
- USA
- Birthplace
- Seaham Harbour, County Durham, England, UK
- Places of residence
- Quincy, Illinois, USA
Rutland, Vermont, USA
Buffalo, New York, USA
Manhattan, New York, New York, USA - Place of death
- Louisville, Kentucky, USA
- Burial location
- Brookside Cemetery, Charlevoix, Michigan, USA
- Associated Place (for map)
- USA
Members
Reviews
The Interpreter's Dictionary of the Bible: An Illustrated Encyclopedia (4 Volumes) by George Arthur Buttrick
What can you say about a classic except to call it a classic?
This is no longer the very last word in Bible dictionaries; the Anchor dictionary is newer and perhaps slightly fuller. But this is still an immensely valuable set of volumes. Almost every noun, and every proper name, in the Bible, is included, using both the King James and Revised Standard translations. So are many other words, and important background concepts. The Hebrew and Greek originals of these words are given. Much show more external history is provided, about nations such as Egypt and Assyria and Babylon and Persia. Many illustrations are included, including almost all relevant archaeological discoveries.
Can one quibble? Certainly. There isn't much church tradition in this volume; you won't find out what medieval Catholics (say) thought was true of Biblical characters. I wish there were more about the methods of disciplines such as archaeology and paleography; I also wish the material on textual criticism, and the various ancient translations, were fuller. There really ought to be more on the Septuagint Greek translation of the Old Testament, for instance. To put it bluntly, I wish the book had more science and more secular history. On the other hand, I've heard conservative Christians attack it as not being true enough to the literal interpretation, so perhaps it strikes a good balance even there.
Even now that it is rather out of date, this book provides a brilliant look at the understanding of the Bible as it was in the middle of the twentieth century. If you want to study the Bible in detail, this set will surely serve you well. show less
This is no longer the very last word in Bible dictionaries; the Anchor dictionary is newer and perhaps slightly fuller. But this is still an immensely valuable set of volumes. Almost every noun, and every proper name, in the Bible, is included, using both the King James and Revised Standard translations. So are many other words, and important background concepts. The Hebrew and Greek originals of these words are given. Much show more external history is provided, about nations such as Egypt and Assyria and Babylon and Persia. Many illustrations are included, including almost all relevant archaeological discoveries.
Can one quibble? Certainly. There isn't much church tradition in this volume; you won't find out what medieval Catholics (say) thought was true of Biblical characters. I wish there were more about the methods of disciplines such as archaeology and paleography; I also wish the material on textual criticism, and the various ancient translations, were fuller. There really ought to be more on the Septuagint Greek translation of the Old Testament, for instance. To put it bluntly, I wish the book had more science and more secular history. On the other hand, I've heard conservative Christians attack it as not being true enough to the literal interpretation, so perhaps it strikes a good balance even there.
Even now that it is rather out of date, this book provides a brilliant look at the understanding of the Bible as it was in the middle of the twentieth century. If you want to study the Bible in detail, this set will surely serve you well. show less
The Interpreter's Bible: the Holy Scriptures: in the King James and Revised Standard Versions... by George Arthur Buttrick
Who would have the chutzpa to review a massive reference work like this one? How do I dare give voice to viewpoints on these twelve heavy tomes? I can only speak personally.
I was raised a fundamentalist, and for most of my three-score-and-ten-plus years I have considered myself an evangelical Christian. But that was before evangelicals became politicians rather than pastors, and before I read the wise words of Philip Yancey and Jim Wallis from the evangelical camp, or Marcus Borg from the show more Jesus Seminar, and such writers as Karen Armstrong, Elaine Pagels and Garry Wills.
As an undergraduate in college, I was a pre-ministerial student. For the first two years I substituted from time to time, preaching in small country churches in Middle Tennessee; for the next two years I was appointed to speak every Sunday at a small ridgetop church in Jack Daniels country. How beautiful that wooded ridge was in all seasons of the year. How warm and generous were those Christians. What a heightening experience that was for me. How I wish that now, with the experience of that three-score-and-ten I could be with those good folk once again.
Of course, I had years of the sermons of godly men ringing in my ears. I had mentors, and there were fellows among my pre-ministerial peers who recommended sermon outline books to me. I took a few courses in homiletics and hermeneutics, and collected copies of sermons from those professors. But, no, even then, I was one who had to choose his own topics, who had to develop them in his own (inadequate and uninspired) way.
On those weeks when I was wiser, I began not with a topic but with a text. I tried to let the text speak to me (in a three-level outline, of course) and I tried to let it speak to these worshippers through me (in three main points, of course). I spent many hours in the reference section of the college library, exploring, then devouring pages and pages of text in the Interpreter's Bible (IB). What did I learn? More than I could enact in my messages, I assure you. More than I could convey to my hearers. More than I understood myself. Much that has influenced my reading and thinking, my analysis and interpretation of profound texts, well beyond those pre-ministerial years.
Circumstances, and uncharacteristic humility, led me to decide upon another profession, to trade the pulpit for the professor’s podium. It was the approach of the Interpreters Bible, not its specific content, that shaped my thinking. The lessons may seem simple now, but for me they were profound.
First, I learned that no one translation of a text, no one commentator, is sufficient. OK, maybe the Christian bible might be the inspired and infallible word of God, but no one person, I realized even then, fundamentalist though I was, could be accepted as always an inspired and infallible interpreter, the last word on the Word. The IB always gave the text in two translations (King James and the Revised Standard Version). Furthermore, there were original translations and explanations of the Hebrew and Greek texts. There were always at least two commentaries (more on these later) and frequent references to others, often diverse ones. Meaning cannot be; it must be made. Meaning-makers may mentor meaning-makers—they cannot transpose their ideas into the minds of others.
Second, there were always two kinds of commentaries: exegeses and expositions. The former provided close textual analysis—chapter by chapter, verse by verse, almost word by word. The so-called New Critics of literature, springing from among the agrarians and Fugitives at Vanderbilt University, had also grown up in the Bible Belt, among practitioners of this same kind of exegesis. Let the text speak for itself.
Third, however, there were also those expositions. Let the text speak to and for the reader. To and for the hearers. To and for those parishioners for whom a minister is explicating the text. To their lives, their communities, their families, their very heart and soul. Exegesis attempts to answer the question, What does this text mean? Exposition attempts to answer another question, What does this text mean for you? Already the prospective English teacher in me was moving beyond the New Critics to reader-response criticism, from rhetorical analysis to archetypal interpretation, from neo-Aristotelianism to new historicism and post-structuralism, from genre to gender and ethnicity and from national identity to global diversity, from the literal to the spiritual.
Let me admit some limitations here and now. As the Wikipedia article on the Interpreters Bible says, “Non-Christians and non-Protestants are not catered to or acknowledged in the Exegesis and Exposition of the texts, especially in the Old Testament volumes. The commentators' assumption throughout is that the Jewish scriptures must be understood as pre-figuring the Christian revelation and ‘Christian values,’ a concept that must have had a greater level of undoubted coherence in 1952 than it has now.... The Exegesis and Expositions vary from book to book in terms of their scholarly depth, separation of fact from conjecture, and degree of mawkishness.”
Eventually I would turn to the Anchor Bible and other, more modern references for a wider point of view. But, amateur deconstructionist that I am, I would insist that even in its insularity the IB broke down its own interpretive walls. By their very nature, translation and commentary, exegesis and exposition, are latitudinarian. Many different voices are never one voice, though they may be joined in a choral union.
How pleased I was several years ago to find a set of the Interpreter's Bible that I could afford. Of course, by this time it was being issued in a new series, this time using the New International Version (for the evangelicals, I suppose) and the New Revised Standard Version (for the mainstream). If one but add the Jerusalem Bible for an obligato and Eugene Peterson’s Message as a counter-tenor, one might have the makings of that choral union, after all.
My IB still sits on the bottom shelf of my library, weighting down the bookcase with its heavy tomes. How often I find myself sitting on the floor before it (and its companion, the four-volume Interpreters Dictionary of the Bible) to check up on a scripture that I find intriguing, to compare what a modernist from the Jesus Seminar says with what the old-timers in the original IB said, or simply to browse among their ideas and insights.
Now if only I had a ridgetop church out among the beautiful hills of Tennessee with whom to share the spheres I’ve been admitted to. show less
I was raised a fundamentalist, and for most of my three-score-and-ten-plus years I have considered myself an evangelical Christian. But that was before evangelicals became politicians rather than pastors, and before I read the wise words of Philip Yancey and Jim Wallis from the evangelical camp, or Marcus Borg from the show more Jesus Seminar, and such writers as Karen Armstrong, Elaine Pagels and Garry Wills.
As an undergraduate in college, I was a pre-ministerial student. For the first two years I substituted from time to time, preaching in small country churches in Middle Tennessee; for the next two years I was appointed to speak every Sunday at a small ridgetop church in Jack Daniels country. How beautiful that wooded ridge was in all seasons of the year. How warm and generous were those Christians. What a heightening experience that was for me. How I wish that now, with the experience of that three-score-and-ten I could be with those good folk once again.
Of course, I had years of the sermons of godly men ringing in my ears. I had mentors, and there were fellows among my pre-ministerial peers who recommended sermon outline books to me. I took a few courses in homiletics and hermeneutics, and collected copies of sermons from those professors. But, no, even then, I was one who had to choose his own topics, who had to develop them in his own (inadequate and uninspired) way.
On those weeks when I was wiser, I began not with a topic but with a text. I tried to let the text speak to me (in a three-level outline, of course) and I tried to let it speak to these worshippers through me (in three main points, of course). I spent many hours in the reference section of the college library, exploring, then devouring pages and pages of text in the Interpreter's Bible (IB). What did I learn? More than I could enact in my messages, I assure you. More than I could convey to my hearers. More than I understood myself. Much that has influenced my reading and thinking, my analysis and interpretation of profound texts, well beyond those pre-ministerial years.
Circumstances, and uncharacteristic humility, led me to decide upon another profession, to trade the pulpit for the professor’s podium. It was the approach of the Interpreters Bible, not its specific content, that shaped my thinking. The lessons may seem simple now, but for me they were profound.
First, I learned that no one translation of a text, no one commentator, is sufficient. OK, maybe the Christian bible might be the inspired and infallible word of God, but no one person, I realized even then, fundamentalist though I was, could be accepted as always an inspired and infallible interpreter, the last word on the Word. The IB always gave the text in two translations (King James and the Revised Standard Version). Furthermore, there were original translations and explanations of the Hebrew and Greek texts. There were always at least two commentaries (more on these later) and frequent references to others, often diverse ones. Meaning cannot be; it must be made. Meaning-makers may mentor meaning-makers—they cannot transpose their ideas into the minds of others.
Second, there were always two kinds of commentaries: exegeses and expositions. The former provided close textual analysis—chapter by chapter, verse by verse, almost word by word. The so-called New Critics of literature, springing from among the agrarians and Fugitives at Vanderbilt University, had also grown up in the Bible Belt, among practitioners of this same kind of exegesis. Let the text speak for itself.
Third, however, there were also those expositions. Let the text speak to and for the reader. To and for the hearers. To and for those parishioners for whom a minister is explicating the text. To their lives, their communities, their families, their very heart and soul. Exegesis attempts to answer the question, What does this text mean? Exposition attempts to answer another question, What does this text mean for you? Already the prospective English teacher in me was moving beyond the New Critics to reader-response criticism, from rhetorical analysis to archetypal interpretation, from neo-Aristotelianism to new historicism and post-structuralism, from genre to gender and ethnicity and from national identity to global diversity, from the literal to the spiritual.
Let me admit some limitations here and now. As the Wikipedia article on the Interpreters Bible says, “Non-Christians and non-Protestants are not catered to or acknowledged in the Exegesis and Exposition of the texts, especially in the Old Testament volumes. The commentators' assumption throughout is that the Jewish scriptures must be understood as pre-figuring the Christian revelation and ‘Christian values,’ a concept that must have had a greater level of undoubted coherence in 1952 than it has now.... The Exegesis and Expositions vary from book to book in terms of their scholarly depth, separation of fact from conjecture, and degree of mawkishness.”
Eventually I would turn to the Anchor Bible and other, more modern references for a wider point of view. But, amateur deconstructionist that I am, I would insist that even in its insularity the IB broke down its own interpretive walls. By their very nature, translation and commentary, exegesis and exposition, are latitudinarian. Many different voices are never one voice, though they may be joined in a choral union.
How pleased I was several years ago to find a set of the Interpreter's Bible that I could afford. Of course, by this time it was being issued in a new series, this time using the New International Version (for the evangelicals, I suppose) and the New Revised Standard Version (for the mainstream). If one but add the Jerusalem Bible for an obligato and Eugene Peterson’s Message as a counter-tenor, one might have the makings of that choral union, after all.
My IB still sits on the bottom shelf of my library, weighting down the bookcase with its heavy tomes. How often I find myself sitting on the floor before it (and its companion, the four-volume Interpreters Dictionary of the Bible) to check up on a scripture that I find intriguing, to compare what a modernist from the Jesus Seminar says with what the old-timers in the original IB said, or simply to browse among their ideas and insights.
Now if only I had a ridgetop church out among the beautiful hills of Tennessee with whom to share the spheres I’ve been admitted to. show less
The Interpreter's Bible, v. 1. General articles on the Bible. General articles on the Old Testament. Genesis. Exodus. by George A. Buttrick
The introductory sections (the first 436 pages) of this volume provide an excellent overview of mid-20th century academic biblical study. They are detailed, and deeply reasoned, yet may not suit the needs of the average user; however, the exegetical and commentary material on the actual texts is much more accessible. Each biblical book has its own introduction, and the biblical text is presented in two English versions (KJV and RSV). [For a less 'old-school' academic approach, see the New show more Interpreter's Bible [1994], which uses the texts of the NIV and NRSV Bibles---the two sets of commentaries side-by-side provide a very thorough set of introductory, exegetical, and interpretive tools.] show less
This is a 1952 edition and the scholarship is dated, however the depth and detail of the commentary is unmatched. I open this often when I want more detail or background than I get from The Oxford Annotated Bible, my normal reference.
This was written by and for believers, so this is not for those seeking pure, unbiased scholarship.
This was written by and for believers, so this is not for those seeking pure, unbiased scholarship.
Lists
Awards
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 92
- Members
- 8,978
- Popularity
- #2,678
- Rating
- 4.1
- Reviews
- 23
- ISBNs
- 34















