Sprookjes uit Litouwen

by Jochen D. Range

Märchen der Welt

18 Members (2.00)

On This Page

Description

Bundel volkssprookjes uit Litouwen. Vanaf ca. 12 jaar.

Tags

Member Reviews

Members

Recently Added By

Author Information

Picture of author.
2 Works 19 Members

Series

Belongs to Publisher Series

Common Knowledge

Canonical title*
Märchen aus Litauen
Original title
Märchen aus Litauen
Original publication date
1994
Important places*
Litauen
First words*
Eglè und Zilvinas: Einmal, in grauer Vorzeit, da lebten ein alter Mann und seine Frau.
Die Frau mit den abgehackten Händen: Es war ein Mann und eine Frau, die hatten einen Sohn und eine Tochter.
Baltunas: Es waren alte Leutchen, die hatten keine Kinder.
Der kleine Krebs: Es lebten einmal ein alter Mann und eine alte Frau.
Die zwei Brüder: Einmal waren zwei Brüder, einer war reich, der andere arm.
Der neunköpfige Drachen: Es gab einmal einen Landwirt, der hatte drei Söhne. (show all 24)
Die drei geraubten Töchter: Es lebte einmal ein Bursche, der diente bei einem Gutsherrn.
Hühnchen und Hähnchen: Es lebte einmal ein alter Mann mit seiner Frau.
Joniukas: Eine Mutter hatte einen Sohn, der hiess Joniukas, und sie besass nichts, womit sie ihn hätte ernähren können.
Der Igel, der Schwiegersohn des Königs: Einst lebten arme Eltern, die hatten lange keine Kinder.
Das Waisenmädchen Elenyte und Joniukas Schäfchen: Es waren eine Schwester und ein Bruder, die hiessen Joniukas und Elenyte.
Das Hexenfeuer: Einst lebten am Rande einer Stadt vier Frauen: eine Spinnerin, eine Weberin, eine Näherin und eine Hausfrau.
Von einem Königssohn, der eine Prinzessin täuschte und sie dann heiratete: Es war einmal ein König, der hatte einen Sohn.
Das Waisenmädchen im Badehaus: Ein Waisenmädchen lebte bei seiner Stiefmutter.
Der Töpfer als Doktor: Einmal machten sich neun Männer und eine Frau auf den Weg zur Arbeit.
Das Herrchen aus dem See: Einmal lebten zwei Brüder: einer war einfältig, der andere war klug.
Die Rätsel des Förstersohnes: Es war ein König und der hatte eine Tochter.
Der arme Mann und der König: Früher hatten die Leute keine Schulbildung.
Gott und der Schmied: Vor langer Zeit lebte ein Schmied, der hatte mit seiner Familie von seinem Verdienst sein Auskommen, dass es ihnen niemals an Brot mangelte.
Ärgerst du dich vielleicht, Herr?: Ein Gutsherr verdingte sein Gesinde, um die verschiedenen Arbeiten erledigen zu lassen.
Dvylius: Ein Gutsherr war auf der Strasse unterwegs und sah, dass der Lehrer die Kinder im Freien unterrichtete.
Von einem Besenbinder: Es war ein Tagelöhner, der hatte einen Sohn, und der liess sich ein Wägelchen machen und kaufte sich ein weisses Pferdchen dazu.
5 Märchen ohne Ende: Ein Hahn sitzt auf einem Zaun.
Nachwort: Die Volksdichtung nimmt im kulturellen Bewusstsein der Litauer einen besonderen Platz ein.
Last words*
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Eglè und Zilvinas: Die Espe aber fängt auch heute noch beim geringsten Wind, kaum dass man ihn spürt, zu zittern an, weil sie vor ihren Onkeln gezittert und ihre Mutter und ihren Vater verraten hat.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Die Frau mit den abgehackten Händen: Dann nahmen sie den Bruder zu sich, gingen zu den Eltern des Königs und lebten dort.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Baltunas: So hatte seine Not ein Ende.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Der kleine Krebs: Die Kirche ist gebaut, und zwölf Glocken läuten vom Turm, dass es in der ganzen Stadt schallt.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Die zwei Brüder: Nachdem sie geheiratet hatten, lebten sie lange und glücklich.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Der neunköpfige Drachen: Und der erste Bruder ging in das Königsschloss zu seiner Frau zurück, und alle lebten sie prächtig.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Die drei geraubten Töchter: Und dann lebten sie alle herrlich da.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Hühnchen und Hähnchen: Und hhham! schnappte er sich das letzte Ferkel und lief in de Wald.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Joniukas: Sie spreizten sich immer weiter und weiter, und schliesslich rissen die Hexen entzwei.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Der Igel, der Schwiegersohn des Königs: Darum habe ich alles gesehen und erzählt, was dort geschehen ist.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Das Waisenmädchen Elenyte und Joniukas Schäfchen: Er selbst aber lebte mit Elena und Jonas weiter im Palast, und sie waren sehr sehr glücklich.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Das Hexenfeuer: Sie schlachtete sie und frass sie auf.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Von einem Königssohn, der eine Prinzessin täuschte und sie dann heiratete: Und sie lebten bis zu ihrem Tode zusammen, er als König und sie als Königin.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Das Waisenmädchen im Badehaus: Es gibt keine Tochter mehr!
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Der Töpfer als Doktor: Da heulte der Teufel lauf auf und verschwand im Moor.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Das Herrchen aus dem See: Von da an litten die beiden Brüder keine Not mehr und waren bis an ihr Lebensende fröhlich und reich.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Die Rätsel des Förstersohnes: Er gab.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Der arme Mann und der König: Und der General zog aus.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Gott und der Schmied: Natürlich gab er, da er ein reicher Mann geworden war, ein grosses Fest, zu dem er auch mich eingeladen hatte.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Ärgerst du dich vielleicht, Herr?: Und der Knecht blieb als Herr über das ganze Gut zurück.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Dvylius: Und wie man den Gutsherrn ins Gefängnis gesteckt hatte, so sitzt er noch heute dort.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Von einem Besenbinder: Er war ein reicher Mann geworden.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)5 Märchen ohne Ende: ..., und der Pech zieht sich und zieht sich und zieht sich und so weiter.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Nachwort: Die innere Struktur der Sprache, der Bau der Sätze, die Abfolge der Dialoge, der Gebrauch der Modi und anderes verraten viel über die Weltsicht der Litauer und ihre sprachliche Gliederung der Welt.
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
Nonfiction, Religion & Spirituality
DDC/MDS
292ReligionOther religionsClassical religion (Greek and Roman religion)
LCC
GR203 .L5 .L57Geography, Anthropology and RecreationFolkloreFolkloreBy region or country

Statistics

Members
18
Popularity
1,382,979
Rating
(2.00)
Languages
Dutch, English, German
Media
Paper
ISBNs
3