The Tree Is Older Than You Are: A Bilingual Gathering of Poems & Stories from Mexico with Paintings by Mexican Artists (English and Spanish Edition)
by Naomi Shihab Nye
On This Page
Description
A collection of poems, stories, and artwork by Mexican writers and artists.Tags
Recommendations
Member Reviews
Overwhelming to borrow from the library; a book to own. Yes I read every page, but there's no way that I could appreciate all the riches, all the beauty, all the passion. Some poems accessible to young children, some just a beautiful flow of images for most of us, some full of metaphor for students and scholars. All evoke something intensely meaningful, though, even for me, and I have no heritage or knowledge relevant to Mexican culture, haven't even been there. Sorry, I won't be quoting; I really do want you to investigate this for yourself. A sample would be misleading, anyway, because there is such diversity offered.
5Q, 4P (my VOYA codes). I gave this collection of poetry a 5 for quality as all of the poems flowed smoothly and the images of Mexican paintings really added nicely to the overall presentation of the book. I gave this book a 4 for popularity as I think it would resonate with many teenagers, especially Mexican teens or Mexican-American teens and YAs.
It has been a long time since I have read poetry, and even longer since I used to write poetry, but reading this collection of poems really reminded me how much I love the rhythm and flow of poetry. I had a hard time finding any professional reviews of this book, but one of the reviews I found on goodreads.com said "The poems in this collection use word play and vivid imagery to imagine and show more explore new elements of the world. Many of the poems feature a number of sensory descriptors that will draw children in and encourage their imagination" I wholeheartedly agree with this review and the poems in this book could be read by children and teens of any age - as everyone will likely find different meanings in the poems. I love that the book was written in both Spanish and English and, in the case of one poem, even written in Tzotzil - which I had never seen written before.
As a Mexican-American myself, I would have loved to have found a book like this when I was a teenager as it speaks to the heart of what Mexico means to me. I think, most beautiful of all, is the introduction written by Naomi Shihab Nye in which she says "Now I live in one of the most Mexican of U.S. cities, in an inner-city neighborhood where no dinner table feels complete without a dish of salsa for gravity, and the soft air hums its double tongue. For some, this may not qualify me to gather writings of a culture not in my blood. I suggest that blood be bigger than what we're born with, that blood keep growing and growing as we live; otherwise how will we become true citizens of the world?"
This book would be a great addition to any collection for teens - especially to bring some diversity to a library collection. Additionally, the fact that the poems are in both Spanish and English would appeal to teens who are ESL students and wishing to expand their learning through some beautiful never-before-published-in-the-U.S. poetry. show less
It has been a long time since I have read poetry, and even longer since I used to write poetry, but reading this collection of poems really reminded me how much I love the rhythm and flow of poetry. I had a hard time finding any professional reviews of this book, but one of the reviews I found on goodreads.com said "The poems in this collection use word play and vivid imagery to imagine and show more explore new elements of the world. Many of the poems feature a number of sensory descriptors that will draw children in and encourage their imagination" I wholeheartedly agree with this review and the poems in this book could be read by children and teens of any age - as everyone will likely find different meanings in the poems. I love that the book was written in both Spanish and English and, in the case of one poem, even written in Tzotzil - which I had never seen written before.
As a Mexican-American myself, I would have loved to have found a book like this when I was a teenager as it speaks to the heart of what Mexico means to me. I think, most beautiful of all, is the introduction written by Naomi Shihab Nye in which she says "Now I live in one of the most Mexican of U.S. cities, in an inner-city neighborhood where no dinner table feels complete without a dish of salsa for gravity, and the soft air hums its double tongue. For some, this may not qualify me to gather writings of a culture not in my blood. I suggest that blood be bigger than what we're born with, that blood keep growing and growing as we live; otherwise how will we become true citizens of the world?"
This book would be a great addition to any collection for teens - especially to bring some diversity to a library collection. Additionally, the fact that the poems are in both Spanish and English would appeal to teens who are ESL students and wishing to expand their learning through some beautiful never-before-published-in-the-U.S. poetry. show less
This seems like a pretty interesting book, I got about halfway through it and the poems that I did read were very well-written and made me think a lot. One of my favorite poems was definitely about a mother’s job. Overall very interesting read.
In this collection the poems are all about the Mexican culture. The poems have themes pertaining to nature, dreams, education, community, the body, and even Mexican toys.
Summary:
A bilingual gathering of poems and stories from Mexico. Also includes paintings by Mexican artists. Each poem and story is written in Spanish and then is translated into English.
Personal Reaction:
The paintings are interesting and the colors are vibrant, inviting, and colorful. Thought it was neat to see the writings in Spanish and then translated into English. I don't ever recall seeing poems such as these.
Classroom Extension Ideas:
1. Shared writing- I will write a one line rhyme on large chart paper. Students will read aloud using different voices and clap out the words.
2. Shared reading- read a phrase and must be able to identify the rhyming words.
A bilingual gathering of poems and stories from Mexico. Also includes paintings by Mexican artists. Each poem and story is written in Spanish and then is translated into English.
Personal Reaction:
The paintings are interesting and the colors are vibrant, inviting, and colorful. Thought it was neat to see the writings in Spanish and then translated into English. I don't ever recall seeing poems such as these.
Classroom Extension Ideas:
1. Shared writing- I will write a one line rhyme on large chart paper. Students will read aloud using different voices and clap out the words.
2. Shared reading- read a phrase and must be able to identify the rhyming words.
The age range is 3rd grade and up. This book is a collection of poems and stories from Mexico written by Mexican artists. This could be a good book to read during Latin and Hispanic history month.
Ratings
Members
- Recently Added By
Lists
A Child's Book Tour of Mexico
56 works; 2 members
Author Information

62+ Works 6,633 Members
Naomi Shihab Nye has received a Guggenheim Fellowship, the Witter Bynner Fellowship from the Library of Congress, the I. B. Lavan Award from the Academy of American Poets, and four Pushcart Prizes, as well as numerous honors for her books for younger readers. She lives in San Antonio, Texas
Awards and Honors
Awards
Distinctions
Notable Lists
Classifications
- Genres
- Poetry, Fiction and Literature, Children's Books
- DDC/MDS
- 860.9 — Literature & rhetoric Spanish Literature Literatures of Spanish, Portuguese, Galician languages History
- LCC
- PQ7235 .T74 — Language and Literature French, Italian, Spanish and Portuguese literatures Spanish literature Provincial, local, colonial, etc. Spanish America
- BISAC
Statistics
- Members
- 197
- Popularity
- 165,829
- Reviews
- 6
- Rating
- (4.14)
- Languages
- English
- Media
- Paper
- ISBNs
- 7
- ASINs
- 1


























































