HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Osip Mandelstam – 50 Poems by Osip…
Loading...

Osip Mandelstam – 50 Poems (edition 2001)

by Osip Mandelstam (Author), Bernard Meares (Author), Joseph Brodsky (Author)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
881309,657 (4.18)8
All of the poems of this great Russian poet in acclaimed translations, accompanied by notes, a biographical chronology, a translator's introduction, and a major essay by Nobel Prize-winner Joseph Brodsky written specifically for this volume. "One can hear Mandelstam's real voice in these translations. The nervous pure voice of his love, his memory, his culture, and his faith, waverable as a candle in the wind." from the introduction by Joseph Brodsky… (more)
Member:drmom62
Title:Osip Mandelstam – 50 Poems
Authors:Osip Mandelstam (Author)
Other authors:Bernard Meares (Author), Joseph Brodsky (Author)
Info:W. W. Norton & Company (2001), Edition: Reissue, 130 pages
Collections:Anthony's books, Your library, Wishlist, Currently reading, To read, Read but unowned, Favorites
Rating:
Tags:to-read

Work Information

Osip Mandelstam: 50 Poems by Osip Mandelstam

None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 8 mentions

If a form can be said to have a tendency, poetry seems to want to drift toward the numinous. Fortunately, there are poets who are appalled by this tendency, and who, perhaps recognizing it in their own early work, go on to combat it. Mandelstam, in rejecting what translator Bernard Meares calls the symbolists' "self-indulgent mystical paraphernalia," was, I think, one of these. His poems are earthy, difficult, and anchored in the real, not eschewing even the physics of light. Meares's introduction is helpful. Joseph Brodsky's essay is less so: one is surprised that this is the best a Russian poet, one who clearly values Mandelstam's work, could do.
  dcozy | Apr 20, 2010 |
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

All of the poems of this great Russian poet in acclaimed translations, accompanied by notes, a biographical chronology, a translator's introduction, and a major essay by Nobel Prize-winner Joseph Brodsky written specifically for this volume. "One can hear Mandelstam's real voice in these translations. The nervous pure voice of his love, his memory, his culture, and his faith, waverable as a candle in the wind." from the introduction by Joseph Brodsky

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (4.18)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 3
3.5
4 3
4.5
5 7

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 206,758,048 books! | Top bar: Always visible