Clerical Discourse and Lay Audience in Late Medieval England

by Fiona Somerset

Cambridge Studies in Medieval Literature (37)

8 Members (4.00)

On This Page

Description

The translation of learned Latin materials into English between around 1370 and 1410 was a highly controversial activity. It was thought likely to make available to lay audiences the authoritative and intellectual information and methods of argument previously only accessible to an educated elite - and with that knowledge the power of information. Fiona Somerset's 1998 study examines what kinds of academic material were imported into English, what sorts of audience were projected for this show more kind of clerical discourse and how writers positioned themselves with respect to potential audience and opponents. The well-known concerns with clerical corruption and lay education of authors such as Langland, Trevisa, and Wyclif are linked to those of more obscure writers in both Latin and English, some only recently edited, or only extant in manuscript. show less

Tags

Member Reviews

Members

Recently Added By

Author Information

7+ Works 47 Members
Fiona Somerset is professor of English and medieval studies al the University of Connecticut. Nicholas is professor of English and medieval studies at Harvard University.

Series

Common Knowledge

Canonical title
Clerical Discourse and Lay Audience in Late Medieval England

Classifications

Genres
Nonfiction, Literature Studies and Criticism, Religion & Spirituality, History
DDC/MDS
428.0271LanguageEnglish & Old English languagesStandard English usage (Prescriptive linguistics)standard subdivisions and translationTranslating to and from other languagesTranslating from Italic languages into EnglishTranslating from Latin into English
LCC
PA8030 .C47 .S65Language and LiteratureGreek language and literature. Latin language and literatureMedieval and modern Latin literature
BISAC

Statistics

Members
8
Popularity
2,496,037
Rating
(4.00)
Languages
English
Media
Paper, Ebook
ISBNs
4
ASINs
1