Click on a thumbnail to go to Google Books.
Loading... VINI-DER-PU, A Yiddish Version of Winnie-the-Pooh (Yiddish Edition)by A. A. Milne
None Loading...
Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book. No current Talk conversations about this book. No reviews no reviews | add a review
Add Yiddish to the thirty-one languages into which A. A. Milne's classic Winnie-the-Pooh has been translated. Follow Our Bear as he climbs the tree in search of honey (Krakh! "Oy gevalt!") and as he sings one of his beloved songs, "Cottleston Pie" (translated here Varshever, varshever, varshever tort). And savor Ernest H. Shepard's memorable black-and-white illustrations. Longtime Pooh lover and noted Yiddish scholar Leonard Wolf has meticulously translated this British classic into the German-Jewish language that has been spoken around the world since the Middle Ages. Yiddish is a language that is alive and well and being reclaimed by young and old. Now fluent speakers and students alike can add the Best Bear in All the World to their Yiddish libraries. No library descriptions found. |
Current DiscussionsNonePopular covers
Google Books — Loading... GenresMelvil Decimal System (DDC)839.134Literature German and related languages Other Germanic literatures Yiddish literature Fiction 1945-LC ClassificationRatingAverage:
Is this you?Become a LibraryThing Author. |