Obras completas, XIX : Los poemas homericos, La Iliada, La aficion de Grecia (Letras Mexicanas) (Spanish Edition)
by Alfonso Reyes
On This Page
Description
Este cuarto volumen de la serie helénica emprendida por Reyes se dedica al estudio de la literatura heroica y la saga escrita por Homero, su creador. Incluye un ensayo ya clásico sobre la Ilíada y una serie de reflexiones acerca del filohelenismo.Tags
Member Reviews
Este volumen de las Obras Completas de Alfonso Reyes contiene la traducción -parcial, desgraciadamente- de la Ilíada. La versión de Reyes está considerada como una de las más literarias de las realizadas en idioma español, lo que da un texto más refinado si por esto se entiende una estructura y un léxico más complejos. Esto puede ser considerado una ventaja pero también una desventaja, porque el poema original, según los entendidos, no es bello ni artístico en esos planos.
Para el que esté interesado en las traducciones y versiones de Homero y en particular de la Ilíada, véase el impecabe e interesantísimo trabajo de Luis Arturo Guichard, de la Universidad de Salamanca, "Notas sobre la versión de la Ilíada de Alfonso show more Reyes", en "Nueva Revista de Filología Hispánica", El Colegio de México: http://redalyc.uaemex.mx/pdf/602/60252204.pdf. En este ilustrador trabajo Guichard compara la versión de Reyes con otras traducciones y versiones (principalmente con la de Leopoldo Lugones) y de paso revisa todas las traducciones de la Ilíada en idioma castellano, destacando la línea Hermosilla (1861) - Segalá (1908) - Lugones (1915) - Reyes (1951), "tanto cuando aciertan o se equivocan juntos como cuando cada uno formula la misma idea de manera muy diferente". El trabajo de Guichard pone en paralelo y para su comparación el original y ocho traducciones españolas del hermoso canto VI, 405-420 y 466-484 de la Ilíada. Eso nos puede dar una idea de la tónica de cada versión. show less
Para el que esté interesado en las traducciones y versiones de Homero y en particular de la Ilíada, véase el impecabe e interesantísimo trabajo de Luis Arturo Guichard, de la Universidad de Salamanca, "Notas sobre la versión de la Ilíada de Alfonso show more Reyes", en "Nueva Revista de Filología Hispánica", El Colegio de México: http://redalyc.uaemex.mx/pdf/602/60252204.pdf. En este ilustrador trabajo Guichard compara la versión de Reyes con otras traducciones y versiones (principalmente con la de Leopoldo Lugones) y de paso revisa todas las traducciones de la Ilíada en idioma castellano, destacando la línea Hermosilla (1861) - Segalá (1908) - Lugones (1915) - Reyes (1951), "tanto cuando aciertan o se equivocan juntos como cuando cada uno formula la misma idea de manera muy diferente". El trabajo de Guichard pone en paralelo y para su comparación el original y ocho traducciones españolas del hermoso canto VI, 405-420 y 466-484 de la Ilíada. Eso nos puede dar una idea de la tónica de cada versión. show less
Oct 23, 2012 (Edited)Spanish
Members
- Recently Added By
Author Information
Series
Belongs to Publisher Series
Work Relationships
Contains
Classifications
Statistics
- Members
- 5
- Popularity
- 3,433,919
- Reviews
- 1
- Rating
- (4.00)
- Languages
- Spanish
- Media
- Paper
- ISBNs
- 1



