Picture of author.

Carmine Abate

Author of Between Two Seas

18 Works 278 Members 13 Reviews

About the Author

Includes the names: Carmine Abate, Carmine Abate

Works by Carmine Abate

Between Two Seas (2002) 69 copies
The Homecoming Party (2010) 63 copies
La collina del vento (2012) 42 copies
La moto di Scanderbeg (1999) 22 copies
Il ballo tondo (1991) 15 copies
Il mosaico del tempo grande (2006) 13 copies
Il bacio del pane (2013) 11 copies
Gli anni veloci (2008) 9 copies
Il muro dei muri (1993) 6 copies
Le rughe del sorriso (2018) 5 copies
Il cercatore di luce (2021) 5 copies
Entre deux mers (2004) 3 copies
I germanesi (2006) 2 copies

Tagged

Common Knowledge

Canonical name
Abate, Carmine
Legal name
Abate, Carmine
Birthdate
1954-10-24
Gender
male
Nationality
Italy
Birthplace
Carfizzi, Italy
Places of residence
Calabria, Italy
Trentino, Italy
Education
University of Bari

Members

Reviews

3.5 stars.

The Homecoming Party is a quietly suspenseful short novel about growing up in an Arbëresh town in Italy. I particularly enjoyed watching how Abate incorporated rituals into the novel.

(There's more on my blog here.)
(Thank you to Amy Henry for giving me her advance review copy from Europa.)
 
Flagged
LizoksBooks | 7 other reviews | Dec 15, 2018 |
Maybe 3.5 stars. It was too reminiscent of [b:The Greengage Summer|897867|The Greengage Summer|Rumer Godden|http://photo.goodreads.com/books/1179282530s/897867.jpg|2641291] for me to be able to judge it objectively. It was well-written & accessible - if you're considering reading it and wanting me to help you decide, I recommend you go for it. Sorry I can't really thinbk of anything more to say.
 
Flagged
Cheryl_in_CC_NV | 7 other reviews | Jun 6, 2016 |
3.5/5
Basic premise of obsession, family, and culture, a good vibrant tale of Italian food and love of life. Speedy read, the ending was expected but not made boring by the predictability. I liked the details, it was very easy to maintain a colorful mental pictures while reading. No great insights into the human condition here, it's a juicy read filled with beautiful scenery/photography and mouthwatering food/women rather than a savory one. There's a bit of triumph, a bit of tragedy, and a whole lot of the incomprehensible human condition. All in all a decent read.… (more)
 
Flagged
Korrick | 1 other review | Mar 30, 2013 |
Rating: 2* of five

The Book Report: Childhood in poverty-stricken Calabrian town. Son of a father who works in the coal mines of northern France. Half-brother of a Child of Shame his father brings home. Boy to a dog of noble heart, who survives a wild boar attack.

Oh save me please from this childhood of painful partings and painful reunions and painful illnesses and painful convalescences and painful this and painful that and painful the other goddamned thing.

My Review: Published in Italy when the author was 50, in 2004, this book feels as self-important as any roman à clef does. It lays to rest the childhood demons and frustrations of a boy whose father was forced, in the post-war horror of ruin and starvation that was Italy, to go away to find work. It also illuminates a world that, I suspect, is disappearing: That of the Arbëreshë, Albanian Orthodox emigrants fleeing Ottoman oppression, once a minority within a minority in Italy. (Southern Italians aren't terribly highly regarded by the economic elite in the North, and the Arbëreshë are all Calabrian or Sicilian. Hard to get more Southern than that.) I suspect that modern life's media saturation has done for Italy what it's done for the US, which is smoothed out the most dramatic differences in language as more and more people grow up on TV and not stories told by meemaw and poohpoppy.

That would account for the Italian reviews of the book mentioning its “linguistic vibrancy”--Italian, like French, isn't a very open to innovation language, preferring to hive off dialects the way English produces slang. At any rate, I found myself hearing my old and beloved friend Nina as I read along, she who was born in another (Sicilian) town called “Hora” which is simply the word for “our place.” I loved listening to Nina's stories about Hora, and I loved eating the dishes her mama made and she learned not to cook for her Napolitani in-laws and I was endlessly fascinated by the cultural gulf between the Arbëreshë and the Italians and the Americans. Which accounts for both stars, since I found the author's tale about as boring as anything I've ever read in my 52 years of life, which I could feel drawing to a close as yet another dreary anecdote would fail to push the plot, of which if you were wondering there is little sign, in any sort of active direction. I didn't read this in Italian, but the translation is regularly referred to as masterful, and so I assume it's faithful to the original. In which case, I offer one comment on the writing: Pfui.

God, I am sick of childhood, and I thought before this it was just teenhood. Nope. I don't want to read any more books whose focus is on anyone who can't legally drink or vote. If you feel like wallowing in the angst of a boy who doesn't need Clearasil yet, this is a book for you. If you didn't have a Nina in your life to share stories of the Arbëreshë, this book could very well be a revelation to you. I can't in good conscience recommend it, but I won't stand here making the “toxic waste biohazard flee flee for your very life dear goddesses what are you still doing here” face.

Barely.
… (more)
 
Flagged
richardderus | 7 other reviews | May 16, 2012 |

Lists

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Antony Shugaar Translator

Statistics

Works
18
Members
278
Popularity
#83,543
Rating
½ 3.4
Reviews
13
ISBNs
48
Languages
5

Charts & Graphs