Picture of author.

Leo Rosten (1907–1997)

Author of The Joys of Yiddish

48+ Works 3,970 Members 53 Reviews 3 Favorited

About the Author

He was the author of The Return of H*Y*M*A*N K*P*L*A*N, Captain Newman, M.D., and countless other books, articles, and screenplays. (Bowker Author Biography)

Series

Works by Leo Rosten

The Joys of Yiddish (1970) 1,066 copies, 14 reviews
Religions of America: Ferment and Faith in an Age of Crisis (1975) — Editor — 474 copies, 1 review
The Education of Hyman Kaplan (1937) 407 copies, 13 reviews
The New Joys of Yiddish: Completely Updated (2001) 364 copies, 8 reviews
Hooray for Yiddish (1982) 307 copies, 4 reviews
Leo Rosten's treasury of Jewish quotations (1972) 215 copies, 1 review
The Return of Hyman Kaplan (1968) 145 copies, 3 reviews
The Joys of Yinglish (1989) 144 copies, 1 review
Captain Newman, M.D. (1962) 87 copies, 2 reviews
O Kaplan! My Kaplan! (1976) 64 copies, 1 review
Look Book (1975) 43 copies, 1 review
Religions in America (1963) 41 copies, 1 review
A Most Private Intrigue (1967) 33 copies
Silky!: A detective story (1979) 14 copies, 1 review
King Silky! (1980) 13 copies, 1 review
The 3:10 to anywhere (1976) 12 copies
Infinite Riches (1979) 7 copies
A Trumpet for Reason (1971) 6 copies
The Dark Corner (1974) 4 copies
oy oy oy! 1 copy

Associated Works

Fierce Pajamas: An Anthology of Humor Writing from The New Yorker (2001) — Contributor — 787 copies, 5 reviews
The Best of Modern Humor (1983) — Contributor — 312 copies, 2 reviews
A Subtreasury of American Humor (1941) — Contributor — 305 copies, 3 reviews
Russell Baker's Book of American Humor (1993) — Contributor — 226 copies
An Encyclopedia of Modern American Humor (1954) — Contributor — 197 copies, 2 reviews
The Best American Humorous Short Stories (1945) — Contributor — 94 copies, 2 reviews
American Christmas Stories (2021) — Contributor — 84 copies
A Golden Treasure of Jewish Literature (1937) — Contributor — 82 copies, 1 review
Desert Island Decameron (1945) — Contributor — 58 copies
The Bedside Tales: A Gay Collection (1945) — Contributor — 45 copies
Modern Jewish stories (1965) — Contributor — 38 copies
All Through the Night [1941 film] (1942) — Story — 34 copies, 5 reviews
The Dark Corner [1946 film] (1946) 27 copies
A Fireside Book of Yuletide Tales (1948) — Contributor — 22 copies, 1 review
Chucklebait (1945) — Contributor — 17 copies
The Best American Short Stories 1959 (1959) — Contributor — 16 copies
American Men at Arms (1964) — Contributor — 11 copies, 1 review
World's Great Humorous Stories (1944) — Contributor — 10 copies
Film Noir Classic Collection, Volume 4 (2007) — Writer — 7 copies
The Fireside Treasury of Modern Humor (1963) — Contributor; Contributor — 7 copies
Our Lives: American Labor Stories (1948) — Contributor — 6 copies
15 Stories (1960) — Contributor — 5 copies
Cricket Magazine, Vol. 1, No. 8, April 1974 (1974) — Contributor — 5 copies
Americans All: Stories of American Life To-Day (1920) — Contributor, some editions — 5 copies
The Narrative Impulse: Short Stories for Analysis (1963) — Contributor — 3 copies

Tagged

American (16) comparative religion (19) dictionaries (13) dictionary (66) English (19) fiction (139) history (23) humor (342) Jewish (96) Jewish culture (15) Jewish humor (19) Jews (23) Judaica (55) Judaism (76) language (229) languages (39) Leo Rosten (16) linguistics (35) literature (19) non-fiction (108) novel (19) quotations (31) reference (134) religion (90) Religions (13) short stories (23) to-read (38) USA (17) Yiddish (320) Yiddish language (47)

Common Knowledge

Canonical name
Rosten, Leo
Legal name
Rosten, Leo Calvin
Other names
Ross, Leonard Q.
Birthdate
1907-04-11
Date of death
1997-02-19
Gender
male
Education
University of Chicago (Ph.B|1930|Ph.D|1937)
London School of Economics
Occupations
teacher
screenwriter
lexicographer
novelist
humorist
journalist
Organizations
Look
Rand Corporation
Office of War Information (WWII)
Relationships
Rosten, Carrie (granddaughter)
Mead, Margaret (sister-in-law)
Steig, William (brother-in-law)
Bateson, Mary Catherine (niece)
Short biography
Leo Rosten was born in Łódź, Poland, and emigrated to the USA at age three, settling in Chicago. He graduated from the University of Chicago in 1930 and earned a Ph.D. in 1937, followed by postgraduate study at the London School of Economics. During the Great Depression, he worked as a screenwriter and held a series of government information jobs during World War II. In 1949, he joined the staff of Look magazine, where he worked until 1971. As Leonard Q. Ross, he began his publishing career with the novel The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N (1937), based on his experiences teaching English to new immigrants. He edited a series of articles for Look that became the basis of A Guide to the Religions of America (1955) and The Story Behind the Painting (1962). Rosten enjoyed instant success with The Joys of Yiddish (1968), a comic lexicon that introduced millions of Americans to Yiddish words and idioms such as chutzpah and nosh that are now widely used. He followed it with The Joys of Yinglish (1989). He produced dozens of other works over more than 60 years of writing.
Nationality
Russian Empire (birth)
USA
Birthplace
Łódź, Russian Empire
Places of residence
Lodz, Russian Empire (now Poland)
New York, New York, USA
Chicago, Illinois, USA
Place of death
New York, New York, USA
Associated Place (for map)
USA

Members

Reviews

58 reviews
"Mr Parkhill read what some unknown Muse in secret visitation had whispered to Hyman Kaplan"
By sally tarbox on 4 August 2018
Format: Kindle Edition
Probably *3.5 for this highly entertaining little novel, set in an English language class for immigrants to the US in 1937. Mr Parkhill is the harrassed teacher; the students primarily Italian and Jewish. Although the action is all based around classroom exchanges, we nonetheless get an insight into the main personalities, headed by Yiddish speaker show more Hyman Kaplan.
"In his forties, a plump, red-faced gentleman, with wavy blond hair, TWO fountain pens in his outer pocket and a perpetual smile. It was a strange smile, Mr Parkhill remarked, vague, bland and consistent in its monotony."
Hyman Kaplan is an unforgettable character, who reminded me of Hasek's 'Good Soldier Schweik'- either a complete fool or- we come to believe- singularly clever, always leaving the authorities with egg on their face. Thus when corrected for the phrasing of his advice to a relative: "if your eye falls on a bargain, please pick it up", Kaplan emerges victorious with his explanation "Mine oncle has a gless eye."

There is a somewhat combative relationship between Kaplan and his fellow students, notably the quiet but more linguistically adept Miss Minick. But little hints from his class work suggest a logical and warm hearted individual.
The humour hinges on the vagaries of the English language: Kaplan conjugates 'to bite': "If is write 'write, wrote, written', so vy isn't 'bite, bote, bitten?" He gives "a fervent speech extolling the D'Oyley Carte Company's performance of an operetta by two English gentlemen referred to as 'Goldberg and Solomon." He gleefully participates in correcting Miss Mitnick's composition on her job: "Aha! Vaitress!", he cried out."Should be a' V' in vaitress!"
Rosten writes a convincing Yiddish acent; very funny.
show less
½
Is it a dictionary with illustrative jokes, or a joke-book with a veneer of scholarship? Either way, this charming volume works very well in getting across the mysteries and fun of Yiddish, a language whose lexicon has entered into the English language via immigrants. Rosten has a very deft touch in picking his jokes; sometimes, the joke is only tangential to the word it (allegedly) illustrates, and one suspects it's been put in there because it made the author laugh. A lot of fun to have.
This is a re-read for me, but since I read it somewhere between 30-37 years ago it's more nostalgic than anything else. I have had H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N on my mind for several weeks as I read books that evoke him. Hyman, an immigrant, takes beginner's night English classes and speaks like your immigrant forebearers did if they were Ashkenazi Jews in New York or New Jersey before 1950. Hyman is an earnest yet immovable object. Reading this as a child, I saw him as the bane of his teacher's show more existence. Reading it now, having taught or worked in educational settings for most of the intervening years, I took in that Hyman's teacher, Mr. Parkhill, understands that Hyman is both a burden and a genius. This, I think, is something that differentiates this episodic comedy from others that rely exclusively on the trope of the dumb greenhorn's hilarious mispronunciation and mangled grammar. Hyman's misunderstandings provide a fresh vision of English, revealing hitherto unseen facets of the language and forging fresh connections. For me, the shining and ineffable utterance, the pinnacle of Jewish philosophy's efflorescence, is Hyman's assertion, "Mine oncle has a gless eye." You'll have to read the story to see why this simple (and untrue) statement is such a hilarious emblem of Talmudic reasoning paired with the Jewish stubbornness necessary to survive in world that seeks to quash the Jewish spirit.

I read The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N at my grandparents' house, at about the same time as I read Roth's [b:Portnoy's Complaint|43945|Portnoy's Complaint|Philip Roth|http://photo.goodreads.com/books/1170240551s/43945.jpg|911489] and Idries Shah's [b:Mulla Nasrudin|667145|The Exploits of the Incomparable Mulla Nasrudin / The Subtleties of the Inimitable Mulla Nasrudin|Idries Shah|http://photo.goodreads.com/books/1176936303s/667145.jpg|653194] tales. Leaving aside an early adolescent's profound embarrassment at having her mother ask, "Have you gotten to the liver yet?", this is a useful trio, of which Ross/Rosten is the fulcrum. Hyman brings Yiddishkeit to the New World, not just through his language, but in his attitude, world view, and exuberance. His is the optimism of the Jew in the promised land. While he bears the burdens of tsars and World War I, his is not the generation of Hitler's particular horrors. Portnoy holds the angst of post-Holocaust American Jewry that must wrestle with how much to accept and how much to reject the pessimism of such active anti-Semitism. Portnoy would find Kaplan naive, but see this as contemptible, whereas the Mullah Nasrudin might find him companionable, another blessed fool whose nonsense makes reasonable sense, if one is willing to really hear it.
show less
I'm not really quite sure what I thought this book was going to be. The intorduction was really good and I think is closer to what I was expecting, more of a story/history about Yiddish in the U.S. He speaks of how most linguists harrumph at the use of Yiddish in the States as an accent to the primary language, and with most Jews now living in either the U.S. or Isreal (where Hebrew, not Yiddish, is the default tongue) Yiddish as a language is dying. But the author thinks the way it has show more worked its way into the general lexicon is actually great. After the intro it becomes, more-or-less, a dictionary of Yiddish words that are heard in American (what the author calls Ameridish or Yinglish) and what they mean, occasionally with a history of its use, either in the old world or the new, and often with a story, that claims to be numerous, about its use. Very dry, not that funny. Eventually I stopped reading each one and just skimmed ahead to words I've actually used or heard others use. show less

Lists

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Statistics

Works
48
Also by
32
Members
3,970
Popularity
#6,357
Rating
½ 3.7
Reviews
53
ISBNs
104
Languages
5
Favorited
3

Charts & Graphs