Picture of author.

About the Author

Includes the name: Mario Molegraaf

Works by Mario Molegraaf

Associated Works

Gorgias (0380) — Translator, some editions — 2,848 copies, 16 reviews
Phaedrus (0370) — Translator, some editions — 2,167 copies, 11 reviews
Phaedo (0400) — Translator, some editions — 1,919 copies, 21 reviews
Complete Poems (1961) — Translator, some editions — 1,785 copies, 26 reviews
Dead Lions (2013) — Translator, some editions — 1,512 copies, 79 reviews
Remainder (2005) — Translator, some editions — 1,434 copies, 48 reviews
Laws (0348) — Translator, some editions — 1,187 copies, 14 reviews
Theaetetus [Greek and translation] (0360) — Translator, some editions — 1,129 copies, 15 reviews
Timaeus and Critias (2001) — Translator, some editions — 1,124 copies, 11 reviews
The Mister (2019) — Translator, some editions — 1,119 copies, 21 reviews
Protagoras and Meno (1956) — Translator, some editions — 963 copies, 13 reviews
Van Gogh: The Life (2011) — Translator, some editions — 927 copies, 15 reviews
Apology ; Crito ; Euthyphro (0390) — Translator, some editions — 723 copies, 5 reviews
Femina: A New History of the Middle Ages, Through the Women Written Out of It (2022) — Translator, some editions — 693 copies, 10 reviews
Alfred and Emily (2008) — Translator, some editions — 487 copies, 15 reviews
Plato: The Sophist [Translation] (0360) — Translator, some editions — 478 copies, 5 reviews
Plato: Philebus [Greek Text] (0350) — Translator, some editions — 449 copies, 1 review
Lettera sulla felicità (0350) — Translator, some editions — 428 copies, 3 reviews
The Statesman [Translation] (0360) — Translator, some editions — 374 copies, 5 reviews
Delphi: A History of the Center of the Ancient World (2014) — Translator, some editions — 164 copies, 3 reviews
The Bohemians (1788) — Editor, some editions; Translator, some editions — 49 copies, 1 review
Charmides ; Laches ; Lysis [Translation] (2005) — Translator — 28 copies, 4 reviews
Verzameld werk. Dl. VI: Alkibiades, Symposion (1997) — Translator, some editions — 22 copies, 1 review
Verzameld werk. Dl. I: Euthydemos, Ion, Menexenos, Hippias (1994) — Translator, some editions — 17 copies, 2 reviews
Kratylos ; Parmenides (2005) — Translator, some editions — 14 copies
Verzameld werk. Dl. XVI: Wettensupplement ; Brieven (2008) — Translator — 8 copies
Er staat een huis aan Schelde — Afterword — 5 copies
De wilgen, de velden, het water — Editor — 1 copy

Tagged

Common Knowledge

Canonical name
Molegraaf, Mario
Birthdate
1960
Gender
male
Occupations
translator
Relationships
Warren, Hans (partner)
Nationality
Netherlands
Associated Place (for map)
Netherlands

Members

Reviews

5 reviews
Bij de Verzamelde werken van Plato heeft vertaler Mario Molegraaf een biografische schets van Plato geschreven. Het is een dun boekje van 48 pagina’s maar interessant om door te nemen als je Plato’s werk leest.

Molegraaf kan in een biografische schets niet anders dan verwijzen naar de Plato-biograaf en classicus Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff (1848-1931). Zijn biografie over Plato is nog altijd lezenswaardig, maar hij ontkomt er niet aan, zoals veel andere biografen, om feiten met show more anekdotes te verwarren. Molegraaf licht het keurig toe. Von Wilamowitz liet zich niet altijd in de luren leggen overigens. Plato was een groot verhalenverteller en hij is de eerste benoemer van het verzonken eiland Atlantis, maar waar velen naarstig naar dit oord op zoek gingen stelt de biograaf;

‘Daarom schiep Plato voor zichzelf een fabelrijk in het westen (…) op een eilandengroep in de oceaan, die hij op het eind door een aardbeving in de diepte kon laten verdwijnen, waaruit die vanuit zijn fantasie was opgeheven (…)’

Molegraaf gaat in op de vraag of we de geschriften van Plato nu moeten rekenen tot de filosofie of tot de literatuur. Het grappige is dat daar geen eenduidig antwoord op komt, want;

…misschien hoeven we helemaal niet zo bangelijk te doen over deze vraag. Filologen en filosofen hebben een eeuw of vijfentwintig de kans gehad en die grondig verbruid.

Er gaan nog al wat partijen aan de haal met de leer van Plato, maar wat hij vooral nodig heeft zijn lezers, stelt Molegraaf. Daarom is ook getracht van de vertalingen leesbare teksten te maken met een bewust klein notenapparaat en toelichtingen achter in de delen. Ik moet zeggen, dat werkt prima voor mij. Zoals bekend gebruikt Plato de dialoogvorm en Molegraaf zegt daar het volgende over, wat voor mij heel herkenbaar is en aansluit op wat ik in mijn bespreking over deel 1 schreef;

Plato koos niet voor de dialoog om aan te geven: ik wil standpunten verzoenen. De polemist in hem was te sterk om naar compromissen te zoeken. Hij lijkt zelfs vaak de conclusie te vermijden. De debatten eindigen waar ze zijn begonnen, of komen nog voor het beginpunt uit. Zoals in een echt gesprek. Hij laat mensen praten zoals ze nu eenmaal praten, met tussenwerpsels en tegenwerpingen, zinnen die breken en worden geplakt, haperingen en aarzelingen. Het is deze gave waardoor de lezer een omstander wordt, het gevoel krijgt ik ben erbij, ik kan in de rede vallen of ineens een lastige vraag stellen.

Verder is het lastig om het leven van Plato te beschrijven. Als je streng bent past zijn levensloop in twee regels, aldus Molegraaf. We moeten het meeste uit zijn eigen werk halen, waar hijzelf maar twee maal in voorkomt. Zijn leerling Aristoteles heeft ook niet echt bijgedragen aan een beter begrip van zijn leermeester, omdat hij veel té letterlijk nam. Toch zie je zo wel de lijn ontstaan van Sokrates, zijn leerling Plato, diens leerling Aristoteles die weer de leermeester was van Alexander de Grote.

Plato had verder weinig vertrouwen in het politieke klimaat in Athene. In zijn langste dialoog De Wetten geeft hij zijn eigen visie op staatsinrichting en wetgeving. Zijn scepsis werd bewaarheid toen zijn leraar Sokrates tot de dood werd veroordeeld door het leegdrinken van een gifbeker. Plato’s beschrijving van het proces tegen Socrates in de Apologie en diens dood in de Phaedo behoren tot de bekendste werken uit de filosofie. Molegraaf geeft verder in vogelvlucht een beschrijving van de inhoud van het werk van Plato en betreurt dat het vertaalwerk af is;

Het is een gevoel dat ik niet anders dan als heimwee kan omschrijven. Heimwee is verlangen naar huis, dit huis vol trappen, kelders en geheime zolders. Nergens een teken, tot je er niet meer op bedacht bent. Een beetje zoals in het gedicht van Hans Warren: ‘Nu de wind van alle kanten komt/ ontvang ik vaak een boodschap/ geur uit je straat, stof van je drempel.’ Plato verschuilt zich niet in de zoveelste anekdote, maar ergens in een bijzin. Gezond en wel, lokkend in het labyrint.
show less
"Het wekkertje van 23:34" is in de eerste plaats een ode aan het leven en werk van Hans Warren, de 40 jaar oudere Zeeuwse dichter met wie Mario Molegraaf 23 jaar heeft samengeleefd. Het beschrijft het leven van Mario die alleen achterblijft na de dood van zijn geliefde Hans. Hij gaat een nieuwe relatie aan met een vrouw en beschrijft zijn herinneringen aan Hans. Niet zo goed geschreven als de dagboeken van de meester zelf, maar voor liefhebbers van Warrens "Geheime dagboek" en zijn gedichten show more een must. Als je nog niets van Warren hebt gelezen dan heeft het weinig zin om dit boek te lezen. show less

You May Also Like

Associated Authors

Statistics

Works
14
Also by
29
Members
84
Popularity
#216,910
Rating
3.8
Reviews
2
ISBNs
14

Charts & Graphs