Capitalization help

TalkLibraryThing in Spanish

Join LibraryThing to post.

Capitalization help

This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.

1timspalding
Oct 25, 2007, 3:07pm

I have been given a large but rather badly-formatted trove of Spanish-language data. Among other things, the titles and authors are all in upper-case. What is the rule for Spanish-language books. Can I safely throw the titles into lowercase, except for the first letter of the title? That's the US library rule. Or should I capitalize every word in the title—the Amazon rule, among other things. Are there going to be major pitfal with certain words?

Here's a sample:

TIPOGRAFIA Y DISEÑO
NOTAS DE PRENSA (1961-1984) OBRA PERIODISTICA 5
DICCIONARI DE PARAULES NOVES: NEOLOGISMES RECOLLITS A LA PREMSA
EL PERIODISMO ESPAÑOL EN SU HISTORIA
MANUAL DE ESTILO: EL ARTE DE ESCRIBIR EN INGLES CIENTIFICO-TECNIC O
LA INFORMACION: REDACCION Y ESTRUCTURAS
QUIJOTADAS: SITUACIONES ASOMBROSAS Y DIVERTIDAS
PERIODISMO EN INTERNET: MODELOS DE LA PRENSA DIGITAL
INTRODUCCION AL BUDISMO TIBETANO: LA MAS MISTERIOSA RAMA DE LA ES PIRITUALIDAD ORIENTAL
IMPOSIBILIDAD: LOS LIMITES DE LA CIENCIA Y LA CIENCIA DE LOS LIMI TES
DESTEJIENDO EL ARCO IRIS: CIENCIA, ILUSION Y EL DESEO DA ASOMBRO
¿QUE SABEMOS DEL UNIVERSO? DE ANTES DEL BIG BANG AL ORIGEN DE LA VIDA
INTRODUCCION A LA CIENCIA: UNA GUIA PARA TODOS (O CASI)
TRAS LA EVOLUCION: PANORAMA HISTORICO DE LAS TEORIAS EVOLUCIONIST AS
CONCEPTOS Y TEORIAS EN LA CIENCIA

2LolaWalser
Oct 25, 2007, 3:18pm

These can all be in lowercase (except for the first word in the title). But I suppose you'll have to take it on a case-by-case basis, some other batches might contain personal names, geographical names etc.

3lorax
Edited: Oct 25, 2007, 5:06pm

It also looks like there are a fair number of stray spaces that snuck in somehow (which may be included in your "other things": "de la es piritualidad rather than "de la espiritualidad", "ciencia de los limi tes" rather than "ciencia de los limites.")

Also the third title, "diccionari de paruales noves", appears to be in some other Romance language. {search search} Ah, it's Catalan: http://www.iula.upf.edu/publi009.htm

4timspalding
Oct 25, 2007, 6:36pm

This data is such crap...

The name thing makes me want to use "title case" (every word capitalized). Is that acceptable?

T

5galadriell First Message
Oct 25, 2007, 7:06pm

Hi,I can´t translation your message because my English isn´t very good,and I don´t understand you.

I´m Spanish,can you speak in spanish,please?;

Thank You,very much;
galadriell

6ojchase
Edited: Oct 25, 2007, 7:29pm

Translation for #5

Tim está trabajando con títulos de libros españoles. Pensa si debe capitalizar todas las palabras o solamente el primero. ¿Está bien si todos los capitaliza? Con títulos ingleses la regla tipicamente es que necesita capitalizar las palabras importantes (no artículos, conjunciónes, etc.), pero a veces capitaliza todos (como la regla de Amazon.com) o solamente la primera palabra (la regla de bibliotecas). ¿Sabe Ud. que método se usa tipicamente con libros españoles?

(Lo siento si mi español es malo. Estoy en mi cuarto año de estudiarlo.)

7galadriell
Oct 25, 2007, 7:50pm

Hola,Ojchase:

Gracias,por la traducción,soy nueva por aquí y creo que me he perdido un poco;

Tu español es muy bueno,y te he entendido perfectamente,además de estar bien escrito;

En España,solamente se capitaliza en la primera palabra;

Un saludo
galadriell

8timspalding
Oct 25, 2007, 8:01pm

In Spain one only capitalizes the first word. Damn.

9infiniteletters
Oct 26, 2007, 12:40pm

Well, you're always going to have a problem with proper names...

10serigo
Nov 6, 2007, 6:16am

Tim,

I don't think anyone is going to complain to the Royal Academy of the Spanish Language if you capitalise every word and it will make your job much easier.

Sergio

11zentimental
Edited: Apr 5, 2008, 9:33pm

This message has been deleted by its author.