Nou i cagadubtes

TalkLibraryThing en Català

Join LibraryThing to post.

Nou i cagadubtes

This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.

1comervp
Jul 31, 2009, 1:14 pm

Bona tarda a tothom.

Vaig descobrir LT ara fa prop de dos anys per pura casualitat, remenant per la xarxa. Tenia al cap posar una mica d'ordre a música i llibres, tal com havia fet amb les pel.lícules (Ant Movie Catalog), per tant només em fixava en programes, gratuïts o no, que es manegessin des del disc del PC. Aixó va fer que, després de provar-lo just una mica, i tot i trobar-lo interessant, no li fés gaire més cas.

El fet és que darrerament m'hi he tornar a acostar, sobretot per la capacitat que té de trobar llibres a molts més llocs que d'altres, però crec que necessito uns quants consells i guia per fer segons què, ara que encara hi tinc pocs llibres carregats (si ho acabo, crec que n'hi haurà més de mil).

He aprofitat que estem de vacances a casa de la meva dona a Galícia i que aquí acabem deixant-hi molt pocs llibres (es fan malbé per l'humitat), per tal d'entrar-los a LT i aprendre'n una mica. El poc que tinc fet és a http://cat.librarything.com/home/comervp

Acostumo a fer cerques al catàleg de les Universitats de Catalunya i a l'Amazon americà i normalment hi he trobat el què li demanava, però en general tinc la impressió que no estic fent les coses gaire bé i és per aixó que us demano ajuda als qui hi esteu avesats. Miraré d'ordenar-ho:

OBRA/LLIBRE
Si el meu llibre no és en llengua original, a l'apartat OBRA hi queda informació de la meva versió. No hauria de ser la del llibre i edició original, que deuen ser en algun racó d'LT, per tal que fós més integrador? Segurament no entenc prou bé aquest concepte. El cas és que no sé si té res a veure amb Coneixement Comú o Títol (o Autor) Normalitzat ni per què serveixen ni còm s'aprofiten. Quina seria la bona via per fer-ho bé?

De fet és el que m'ha passat quan no he trobat "La flor escondida" de Pearl S. Buck. L'he buscat dins LT, n'ha trobat una referència en castellà però, al afegir-la, ho ha fet com "The hidden flower" i he hagut de canviar la info a LLIBRE (encara que semblaria que algú ja la té registrada en castellà). Així és que ara tinc les dues informacions i em sembla el millor, encara que no m'estalvia tanta feina com jo voldria.

Ara bé, si a partir d'ara algú altre busca aquest llibre, què rebrà? Queden lligades les diferentes versions, edicions i llengues del llibre? I les diferents maneres d'escriure el nom dels autors al cap dels anys i països? (Solschenizyn n'és un exemple).

TEMES
A uns quants del llibres que he registrat, LT hi ha associat diversos TEMES, encertats, que deuen venir del què han entrat altres usuaris (encara que no sé pas còm perque jo no ho puc canviar). Però si són paraules accentuades apareixen escrites de formes extranyes. Desconec si és degut a quelcom incorrecte al meu PC, però tot allò que he escrit jo amb accents surt ben escrit a pantalla. Es pot arreglar d'alguna manera? Què he de fer si no vull aquests temes? Que potser són les "etiquetes" del Coneixement Comú i són intocables?

BCID
Mande? Qué de qué? Perdoneu la broma, però es que no he sabut trobar a LT el què és. Si és una mena d'identificador, com s'utilitza? Per què té dues parts i què representen? Si es pot usar lliurement, valdria per codificar ubicacions (lloc-prestatgeria) més enllà de les genèriques que faig servir a "Collections"? O veieu més còmode crear etiquetes?

COL.LECCIONS LITERÀRIES
No he tret l'entrellat del que alguns heu escrit als Blocs referent a còm introduïr de forma útil les co.leccions literàries o editorials. A mida que anava llegint he vist que molts sou professionals del ram i enteneu fàcilment el què un altre proposa però us he de dir, i perdoneu-me, que em costa prou seguir-vos (amb prou feines si provo d'escriure sense gaires faltes, espero). El cas és que, entre les que ja tenia i les que he "heretat" d'una tieta meva (Núria Ventosa), m'agradaria que quedéssin ben referenciades, dons en són un munt i de temàtiques força variades (MOLC, MOLU, Música, art, teatre, anuaris, GEC,...).

Segur que tinc més coses per preguntar i se m'estan passant, però crec que amb el vostre ajut ja faré prou avenços.

Gràcies per endavant (i lamento l'extensió d'aquesta primera "Carta als Reis").

2gamoia
Jul 31, 2009, 6:33 pm

Hola!

D'entrada et diria que llegeixis l'article d'en Ferran Moreno http://www.ub.edu/bid/22/moreno.htm

Encara que va adreçat a bibliotecaris, crec que podràs seguir-lo força bé i potser t'aclarirà alguns dels dubtes que planteges.

Parlant concretament d'obra/llibre, LT dóna la possibilitat de tenir la TEVA descripció del TEU EXEMPLAR i alhora una forma de combinar-lo amb altres edicions i exemplars molts variats sota el concepte d'obra.

Si mires aquest parell
http://cat.librarything.com/work/2122

http://cat.librarything.com/work/2122/book/48571918

Un és l'obra i l'altre és el teu llibre. Això està bé perquè cap de nosaltres volem que ens toquin el que nosaltres descrivim i que són els nostres llibres. Ho fem bé o malament, tant se val. Quan importes una descripció del CCUC o d'Amazon, si no t'acaba d'agradar la pots, i l'hauries de modificar per adaptar-la al teu llibre.

Però clicant sobre l'autor, veuràs que hi surten totes les seves obres. I que si identifiques llibres repetits o diferents traduccions d'un mateix llibre, els pots "combinar" en una sola "obra". Aquesta obra, segons la llengua del portal (nosaltres estem en el català) hi sortirà amb la traducció si hi és a LT o en la llengua de l'original o del que hi hagi més exemplars.

No hi pateixis gaire amb tot això. Tu entra el teus llibres a partir de les dades d'un catàleg de biblioteca com el CCUC, modifica-les perquè siguin correctes pel teu exemplar. I ja està.

De tant en tant, els bibliotecaris ens dediquem a combinar i combinar que és una feina que ens agrada d'allò més. Aleshores veuràs com apareixen molts més exemplars i crítiques que no havies vist abans, tot d'una.

3gamoia
Aug 1, 2009, 12:06 pm

Parlem de les col·leccions. Tens diferents possibilitats.

1. posar etiquetes prou unívoques per identificar-les. En el cas de col·leccions editorials que no estan contemplades en cap camp específic de LT, estàvem fent propostes d'etiquetes. Mira l'exemple de la molc:

http://cat.librarything.com/tag/molc&more=1
http://cat.librarything.com/catalog/gamoia&tag=molc&collection=-1

2. crear una col·lecció pròpia dins el teu compte tal com has fet amb Begues o jo amb RomaGrecia

http://cat.librarything.com/catalog/comervp/begues
http://cat.librarything.com/catalog/gamoia/romagrecia

Tant un cas com l'altre són totalment lliures. Fins fa ben poc només es podien posar etiquetes. Ara ens ho podem combinar. Les etiquetes veig que generen fils rss i per poden ser útils en alguns casos.

3. el camp Sèries (en ordre) es refereix als títols i la numeració de les sagues. És molt específic i no ens sol resoldre problemes de localització dins la nostra biblioteca.

4comervp
Aug 2, 2009, 1:39 am

Gràcies per l'acollida i els teus comentaris, Gamoia.

Buscant respostes, ja havia llegit els vostres darrers missatges del grup de traductors i havia vist, llegit i copiat al PC el PDF del Sr. Ferran Moreno i el vaig trobar força aclaridor (excepte, naturalment, en alló que no vaig entendre prou o gens). Crec que indica que només poden fer combinacions els usuaris "de plè dret", però el primer cop no m'en vaig adonar del què significaven les combinacions. Per aixó la meva extranyesa en el cas del llibre d'en Solschenizyn, on no ha quedat lligat a l'autor dins d'LT, tot i haver-lo sel.leccionat en una cerca interna, ni ha quedat alimentada la plana "Obra".

Pel que em dius de les col.leccions, probablement sigui més flexible usar etiquetes i assignar noms de col.lecció a agrupacions d'altres tipus, com el cas de les meves "herències".

T'estic molt agraït pel teu ajut. Ja sabia jo que era bona cosa el preguntar-vos a vosaltres.

5ferranmoreno
Aug 6, 2009, 10:06 am

Pel que fa a les col·leccions em vaig oferir (i no me n'he oblidat, però altres temes m'han impedit posar-m'hi) a fer una llista de col·leccions amb propostes d'etiquetes perquè tots les puguem utilitzar.

No t'amoïnis pel BCID: és el codi que es fa servir per identificar els llibres a BookCrossing, una comunitat d'intercanvi de llibres. És una dada completament innecessària a l'hora de catalogar els llibres.

Tampoc no pateixis per les diferents versions dels noms: com et deia la Gamoia, precisament la combinació serveix perquè totes les variants dels noms dels autors quedin relacionades (igual que les diferents versions d'una obra).