HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

In Other Words

by C. J. Moore

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
4091261,976 (3.3)10
"Ever racked your brain for a word you're convinced should exist, yet is inexplicably absent from the dictionary? All languages have their limitations-should English fall short, the expression may lie elsewhere. That's where this book comes in: a quirky, international lexicon of linguistic gems that capture cultural untranslatables with satisfying precision. Take for example the Japanese yoko meshi, "a meal eaten sideways," describing the experience of trying to communicate in an alien tongue, or mono-no-aware, the appreciation of life's sadness. From the distinctive coziness of the Danish hygge, to the unrestrained dis of the Mayan bol ("in-laws" and "stupidity"), to the profound collectivism of the Zulu concept of ubuntu (roughly, "I AM because WE ARE"), these mots justes are grouped according to language and prefaced with insightful overviews of the relevant cultures by linguist Christopher J. Moore. Embellished with 20 entertaining new untranslatable words and phrases and 90 characterful color illustrations by Lan Truong, and with a foreword by Simon Winchester, In Other Words is amusing, profound, and unputdownable--a gorgeously packaged gift book to entertain even the most well-versed polyglot with marvels of language from around the world."--Amazon.com.… (more)
None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 10 mentions

English (11)  Swedish (1)  All languages (12)
Showing 1-5 of 11 (next | show all)
[In Other Words] by [[Christopher J. Moore]]
An illustrated sampling of words and phrases whose meanings are unique to a language and therefore illuminate something about the culture of the country. And about the cultures that don't include a word or saying that is similar.

It is a nice little book, but not thorough enough to be really interesting. Just a small sampling of examples. ( )
  japaul22 | Aug 24, 2021 |
Word per page (on average) like trivia. Cute, but no real insight, short. ( )
  OptimisticCautiously | Jul 31, 2021 |
I love words. I love them singly. I love them together. I am fascinated by the way that language originated and the way it is still changing today. I love idioms and word origins. I am tickled when I learn about words that have no translation and wonder why one culture needs a word to describe a certain phenomenon and why another culture doesn't. In short I am your stereotypical word nerd. So Christopher J. Moore's In Other Words was completely and totally the type of book I was guaranteed to buy, inhale, and enjoy.

This is by no means a comprehensive list of words and phrases that we don't use or have a translation for in English; it is more a sampling of those that Moore found most interesting. He showcases many different and diverse cultures' languages, offering tidbits of history or etymology in explaining the phrases. His phrases range from Turkish to Maori, Navajo to Gaelic, Greek to Norwegian, Yiddish to Mandarin, British English to Bantu, and more. Interestingly, some of the words Moore includes (and he originally published a very similar book with much of the same content in 2004) have made their way into English and no longer need to be included in the words that have no translation. They no longer need one because, as English is wont to do, we have appropriated them wholesale and use them cheerfully, having adopted them and embraced their concepts (hygge comes to mind here). The book is organized into roughly geographical or historical chapters with a few oddballs thrown in. The illustrations are simple and in a paper collage kind of style, leaving the words and phrases themselves to be the stars of the show. Because of the nature of the book, it is probably better as a thing to dip in and out of rather than reading straight through. It is entertaining and generally informative but could easily have be longer. It would be interesting to see what lexical gems Moore left out that someone else might think worth including. Over all though, this is a brief word nerd's delight, an amuse bouche of books. ( )
  whitreidtan | Nov 26, 2019 |
A pleasant guide to the byways of language and the difficulties of translating cultural concepts.
  Fledgist | Mar 14, 2010 |
A delightful little book of languagae and culture that redresses its academic shortcomings through charming authorial idiosyncracy. ( )
  TheoClarke | Oct 23, 2009 |
Showing 1-5 of 11 (next | show all)
Kanske reagerar jag med viss övermättnad, som efter att ha ätit för mycket tårta, helt enkelt för att jag har läst igenom boken. Förvisso är den säkert mest nöjsam som uppslagsbok
 

» Add other authors (1 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Moore, C. J.Authorprimary authorall editionsconfirmed
Dhol, SharanjitDesignersecondary authorsome editionsconfirmed
Kontro, TarjaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Nilsson, ThorbjörnTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Packer, NeilIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Winchester, SimonForewordsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
First published as In Other Words (New York: Walker, 2004) and later published as The Untranslatables (London: Chambers, 2009).
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

"Ever racked your brain for a word you're convinced should exist, yet is inexplicably absent from the dictionary? All languages have their limitations-should English fall short, the expression may lie elsewhere. That's where this book comes in: a quirky, international lexicon of linguistic gems that capture cultural untranslatables with satisfying precision. Take for example the Japanese yoko meshi, "a meal eaten sideways," describing the experience of trying to communicate in an alien tongue, or mono-no-aware, the appreciation of life's sadness. From the distinctive coziness of the Danish hygge, to the unrestrained dis of the Mayan bol ("in-laws" and "stupidity"), to the profound collectivism of the Zulu concept of ubuntu (roughly, "I AM because WE ARE"), these mots justes are grouped according to language and prefaced with insightful overviews of the relevant cultures by linguist Christopher J. Moore. Embellished with 20 entertaining new untranslatable words and phrases and 90 characterful color illustrations by Lan Truong, and with a foreword by Simon Winchester, In Other Words is amusing, profound, and unputdownable--a gorgeously packaged gift book to entertain even the most well-versed polyglot with marvels of language from around the world."--Amazon.com.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.3)
0.5
1 2
1.5 1
2 4
2.5 2
3 13
3.5 5
4 13
4.5
5 4

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 205,416,071 books! | Top bar: Always visible