HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

Bashō's Journey: The Literary Prose Of Matsuo Bashō

by Matsuo Bashō

Other authors: David Landis Barnhill (Translator)

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
381653,286 (3.88)None
In Bash's Journey, David Landis Barnhill provides the definitive translation of Matsuo Bash's literary prose, as well as a companion piece to his previous translation, Bash's Haiku. One of the world's greatest nature writers, Bash (1644 ?1694) is well known for his subtle sensitivity to the natural world, and his writings have influenced contemporary American environmental writers such as Gretel Ehrlich, John Elder, and Gary Snyder. This volume concentrates on Bash's travel journal, literary diary (Saga Diary), and haibun. The premiere form of literary prose in medieval Japan, the travel journal described the uncertainty and occasional humor of traveling, appreciations of nature, and encounters with areas rich in cultural history. Haiku poetry often accompanied the prose. The literary diary also had a long history, with a format similar to the travel journal but with a focus on the place where the poet was living. Bash was the first master of haibun, short poetic prose sketches that usually included haiku.As he did in Bash's Haiku, Barnhill arranges the work chronologically in order to show Bash's development as a writer. These accessible translations capture the spirit of the original Japanese prose, permitting the nature images to hint at the deeper meaning in the work. Barnhill's introduction presents an overview of Bash's prose and discusses the significance of nature in this literary form, while also noting Bash's significance to contemporary American literature and environmental thought. Excellent notes clearly annotate the translations.… (more)
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

Extremely thorough translation of Basho's prose. Great example of how different one translation (or recomposing?) can be from another when translating such a sparse art form. Below are four different versions of one and the same haiku:

A wanderer,
let that be my name -
the first winter rain
(Sam Hamill)

A traveler
now call me by that name
first shower of winter
(Jane Reichhold)

First winter rain -
I plod on,
traveller, my name.
(Lucien Stryk)

and from this book, by David Landis Barnhill:

"Wayfarer"
will be my name;
first winter showers
( )
  refuge | Mar 20, 2018 |
no reviews | add a review

» Add other authors

Author nameRoleType of authorWork?Status
Matsuo Bashōprimary authorall editionsconfirmed
Barnhill, David LandisTranslatorsecondary authorall editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

In Bash's Journey, David Landis Barnhill provides the definitive translation of Matsuo Bash's literary prose, as well as a companion piece to his previous translation, Bash's Haiku. One of the world's greatest nature writers, Bash (1644 ?1694) is well known for his subtle sensitivity to the natural world, and his writings have influenced contemporary American environmental writers such as Gretel Ehrlich, John Elder, and Gary Snyder. This volume concentrates on Bash's travel journal, literary diary (Saga Diary), and haibun. The premiere form of literary prose in medieval Japan, the travel journal described the uncertainty and occasional humor of traveling, appreciations of nature, and encounters with areas rich in cultural history. Haiku poetry often accompanied the prose. The literary diary also had a long history, with a format similar to the travel journal but with a focus on the place where the poet was living. Bash was the first master of haibun, short poetic prose sketches that usually included haiku.As he did in Bash's Haiku, Barnhill arranges the work chronologically in order to show Bash's development as a writer. These accessible translations capture the spirit of the original Japanese prose, permitting the nature images to hint at the deeper meaning in the work. Barnhill's introduction presents an overview of Bash's prose and discusses the significance of nature in this literary form, while also noting Bash's significance to contemporary American literature and environmental thought. Excellent notes clearly annotate the translations.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.88)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4 3
4.5
5

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 205,924,121 books! | Top bar: Always visible