Il fratello italiano
by Giovanni Arpino
On This Page
Tags
Recommendations
Member Reviews
Premio Campiello 1980, un libro di violenza e morte, attraverso una vecchiaia in cui "non si serve più a niente" se non ad animare una vendetta. Una Torino sporca e notturna, una serie di personaggi senza redenzione, due amici "impossibili" uniti dal dolore e dalla sconfitta. Apparentemente un "giallo" ma con dentro molto di più, a livello di lettura sociale e antropologica. Una lingua per lo più cruda e violenta come la storia ma, quando serve, capace di volare in alto:
Avrebbe voluto tanto spiegare. Dire: io ho sempre creduto nel doppio decimetro, nel compasso, nelle righe dei quaderni, nell'addizione la moltiplicazione la sottrazione, nelle forme, per cui l'Italia è da vedere come stivale, l'Africa come cotoletta alla milanese, show more l'America del sud come un cono gelato. Le forme indicano, comandano, modellano, ripetono il Creato. Con le forme cominciamo a capire. Bambini: alzate due dita della mano, di tutte e due le mani. Ecco che due più due fanno quattro.
E il quattro diventa idea, diventa forma che non si dimentica. I bambini a scuola capiscono se gli fai vedere l'America del sud come un cono gelato. Ridono, ed anche questo ridere è una forma, grazie alla quale non dimenticheranno mai più. Io ho sempre creduto nella grammatica, nel verbo "'essere" e "avere", perché anche la grammatica, anche la coniugazione di "essere" e "avere" costituiscono una forma di giustizia, ma minuscola, non quella che tu, Raffaele Cardoso, padre e assassino, pretendi di incontrare come dèa, statua con la bilancia, stupido marmo.
p.133-134 show less
Avrebbe voluto tanto spiegare. Dire: io ho sempre creduto nel doppio decimetro, nel compasso, nelle righe dei quaderni, nell'addizione la moltiplicazione la sottrazione, nelle forme, per cui l'Italia è da vedere come stivale, l'Africa come cotoletta alla milanese, show more l'America del sud come un cono gelato. Le forme indicano, comandano, modellano, ripetono il Creato. Con le forme cominciamo a capire. Bambini: alzate due dita della mano, di tutte e due le mani. Ecco che due più due fanno quattro.
E il quattro diventa idea, diventa forma che non si dimentica. I bambini a scuola capiscono se gli fai vedere l'America del sud come un cono gelato. Ridono, ed anche questo ridere è una forma, grazie alla quale non dimenticheranno mai più. Io ho sempre creduto nella grammatica, nel verbo "'essere" e "avere", perché anche la grammatica, anche la coniugazione di "essere" e "avere" costituiscono una forma di giustizia, ma minuscola, non quella che tu, Raffaele Cardoso, padre e assassino, pretendi di incontrare come dèa, statua con la bilancia, stupido marmo.
p.133-134 show less
> La poursuite de la redécouverte d'un auteur majeur de la littérature italienne. La rencontre de deux hommes, séparés par une frontière infranchissable, cette barrière mentale entre le Nord et le Sud, entre la richesse culturelle et la pauvreté intellectuelle. Un roman magistral, une magnifique réflexion sur le courage de vivre, et de mourir, servie par un duo de personnages unis dans leur combat contre le mal qui ronge une Italie décadente.Turin, années 1970. La vie de Carlo Botero, instituteur à la retraite, s'égraine tranquillement, avec la régularité d'une partition parcheminée : tous les jours, ce réveil difficile, et solitaire, ces discussions absconses avec Staline, son chat, et la lecture du journal, cette porte show more ouverte sur un monde qu'il ne comprend plus. Et puis un jour, sa fille unique, Stella, vient rompre cet ordre immuable. L'Héritière, comme il la surnomme, a un service à lui demander : la débarrasser de Pepito, son mari calabrais, coiffeur sans compétence, et grand dilapidateur de fortune. Botero, déçu par la vie, par sa fille, et par la ville dans laquelle il déambule, décide d'accepter cette tâche et se lance à la recherche de Pepito dans les quartiers sombres de Turin. Attaqué un soir par un barman, Botero trouve de l'aide auprès de Raffaele Cardoso. L'homme, également retraité, vient de Calabre pour réaliser une promesse faite à sa défunte femme : libérer leur fille de la drogue et de la prostitution. Naît alors une rude et curieuse amitié entre ces deux hommes que tout sépare. Ensemble, le rustre calabrais et l'instituteur turinois entreprennent un périple bouleversant, fait d'ombre et de lumière, un combat contre le mal qui représente, pour les deux hommes, un véritable élan de survie.
—admincb (Culturebox) show less
—admincb (Culturebox) show less
Jan 13, 2019 (Edited)French
Ratings
Members
- Recently Added By
Lists
I 100 migliori libri italiani degli ultimi 200 anni -- Opere fuori lista
40 works; 1 member
Author Information
Awards and Honors
Awards
Common Knowledge
- Canonical title*
- Il fratello italiano
- Original title
- Il fratello italiano
- Alternate titles*
- El hermano italiano
- Original publication date
- 1980
- People/Characters*
- Carlo Botero; Raffaele Cardoso
- Important places
- Turin, Piedmont, Italy
- Epigraph*
- "Meglio sarebbe una precisa guerra col drago istruito a odiarci fino in fondo" (John Berryman, Canti onirici)
"La realtà non si vergogna di apparire artificiosa" (Isaac B. Singer, Passioni) - First words*
- Non tutti i giorni ci si può svegliare ridendo, come diceva quel tale in coma.
Così seppe darsi la giusta spinta, tossicchiando, Carlo Botero, vedovo sessantaduenne maestro elementare in pensione, nel suo ridestarsi matt... (show all)utino. - Last words*
- (Click to show. Warning: May contain spoilers.)Cominciò a scrivere, usando la terza persona, attento ad ogni tratto della sua puntuta, orgogliosa grafia.
Il gatto Stalin, incuriosito, balzò sul tavolo, molleggiò avvicinandosi con mille prudenze al quaderno. La mano del maestro lo scostò, autorevole. Allora Stalin riprese a leccarsi la zampa, suo tipico atteggiamento per riacquistare dignità.
L'identica dignità che Carlo Botero percepì dagli scricchiolii della carta sotto il pennino, ultimo gracile suono di vita tra tanto morire. - Original language*
- Italiano
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.
Classifications
Statistics
- Members
- 29
- Popularity
- 950,801
- Reviews
- 2
- Rating
- (2.67)
- Languages
- French, Italian, Spanish
- Media
- Paper
- ISBNs
- 3
- ASINs
- 2



























































