On This Page

Description

Global Oriental is pleased to announce publication of the English translation of Part I (in three volumes) of Pak Kyung-ni ?s Land (T ?oji) . Originally published in five parts, the work is widely regarded as a masterpiece of Korean literature and has achieved unprecedented popularity in Korea. The epic follows the fortunes and misfortunes of several generations of villagers of a traditional farming community, and at the same time chronicles Korea ?s tumultuous history from 1897 to 1945. show more Part I, which is a self-contained story and considered the most powerful example of her writing, deals with the first ten years of the Ch ?oe farming household and opens with the village celebration of the Harvest Moon Festival. show less

Tags

Recommendations

Member Reviews

2 reviews
Given its,length—the 1,167 pages translated, in three volumes, into English, are only one part of a five part epic—comparisons between Pak Kyung-ni's Land and War and Peace are inevitable. The titles, however, illuminate a key difference between the two epics. The two nouns in Tolstoy's title suggest, correctly, that the author is concerned with geopolitical wrangling of the sort that ends up in history books. Land, on the other hand, centers, as the title hints, on that fundamental thing the lust for which sometimes gives rise to wars, but is more often attended to by peasants than generals. Pak successfully creates for us a village in all its strength and all its pettiness populated by the sort of people who are not the actors of show more history (in the case of Land the Japanese colonization of Korea and the attendant bleeding dry of the peasantry) one finds in the Russian master's novels, but rather the acted upon. Pak's achievement in bringing them and their world to life is breathtaking. Land is one of the great national epics. show less
This book a while for me to get into as the style was unlike anything I was used to. But it became one of my all-time favourites. Only a small portion of this many volume classic of Korean literature has been translated into English. A roving tale told from many viewpoints, rich and poor, women and men, at a time when Korea was changing, and the impact of the Japanese on that country was just beginning to be felt in the countryside.

Members

Recently Added By

Published Reviews

Given its length — the 1,167 pages translated, in three volumes, into English, are only one section of a five-part, 6-million word epic — and given its scope, comparisons between Pak Kyung-ni's "Land" and Tolstoy's "War and Peace" are inevitable. The titles, however, illuminate a key difference between the two sagas.
David Cozy, The Japan Times
Feb 26, 2012
added by dcozy

Lists

1,001 BYMRBYD Concensus
723 works; 27 members
History in the long view
55 works; 3 members
Korean literature
68 works; 5 members

Author Information

Picture of author.
5 Works 169 Members

Awards and Honors

Common Knowledge

Canonical title*
Земля
Original title
토지; Toji
Original publication date
1969-1994
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
Fiction and Literature, General Fiction, Historical Fiction
DDC/MDS
895.734Literature & rhetoricLiteratures of other languagesLiteratures of East and Southeast AsiaKoreanKorean fiction1945–2000
LCC
PL992.62 .K9 .T6313Language and LiteratureLanguages and literatures of Eastern Asia, Africa, OceaniaLanguages of Eastern Asia, Africa, OceaniaKorean language and literatureKorean literatureIndividual authors and works
BISAC

Statistics

Members
139
Popularity
231,061
Reviews
2
Rating
½ (4.61)
Languages
English, German, Russian
Media
Paper, Ebook
ISBNs
11
ASINs
5