Under the Tongue
by Yvonne Vera
On This Page
Tags
Recommendations
Member Reviews
Yvonne Vera's tale isn't a pretty one - accomplished novelist by 30, considered one of the most promising African writers, and dead from AIDS at 40. Once you know something like that about a writer, it's difficult to separate her from the books she wrote; it looks too symbolic, too depressing.
Much like Under the Tongue, in other words. Her third novel (and the first of hers I've read) is at the same time graceful and deeply unsettling, hard-hitting and willfully opaque. This is obviously intentional; after all, this tale of three generations of Zimbabwean women living around the time of the war for independence is centered around the idea that there are some things you cannot say, some things that are too horrible, too traumatizing or show more too taboo to speak out loud - yet will kill you from within if you don't express them; a history of accusations of witchcraft, of grief, of violence and rape. Let your women keep silence etc. How the very things you fight for can end up crushing you - or leading to you crushing others. It tries to understand, to connect, but optimistic it ain't.
Alternating between a first-person account by the young grand-daughter Zhizha and a third-person history of her family, the novel paints a picture where the reader has to fill in a lot him/herself - especially for Zhizha's chapters, which get very poetic and symbolic; too much so, IMO. While the imagery is sometimes very striking, it also frequently gets both too impenetrable and far too repetitive. The entire novel, but especially the first-person bits, has an almost nightmarish quality - and anyone who's ever tried their hand at dream interpretation know how frustrating it can be. "Oh, another reference to rivers flowing somewhere but roots tying you down?"
I'm sure there is a good, possibly great, novel to be found in here if you're willing to do the work. A story that's both compassionate and painful, furious and forgiving. If your tastes run towards the abstractly allegorical, you might like it a lot; personally, I find myself playing connect-the-dots a little too often to appreciate the whole picture. show less
Much like Under the Tongue, in other words. Her third novel (and the first of hers I've read) is at the same time graceful and deeply unsettling, hard-hitting and willfully opaque. This is obviously intentional; after all, this tale of three generations of Zimbabwean women living around the time of the war for independence is centered around the idea that there are some things you cannot say, some things that are too horrible, too traumatizing or show more too taboo to speak out loud - yet will kill you from within if you don't express them; a history of accusations of witchcraft, of grief, of violence and rape. Let your women keep silence etc. How the very things you fight for can end up crushing you - or leading to you crushing others. It tries to understand, to connect, but optimistic it ain't.
Alternating between a first-person account by the young grand-daughter Zhizha and a third-person history of her family, the novel paints a picture where the reader has to fill in a lot him/herself - especially for Zhizha's chapters, which get very poetic and symbolic; too much so, IMO. While the imagery is sometimes very striking, it also frequently gets both too impenetrable and far too repetitive. The entire novel, but especially the first-person bits, has an almost nightmarish quality - and anyone who's ever tried their hand at dream interpretation know how frustrating it can be. "Oh, another reference to rivers flowing somewhere but roots tying you down?"
I'm sure there is a good, possibly great, novel to be found in here if you're willing to do the work. A story that's both compassionate and painful, furious and forgiving. If your tastes run towards the abstractly allegorical, you might like it a lot; personally, I find myself playing connect-the-dots a little too often to appreciate the whole picture. show less
"Under tungan" är en kort liten roman, som idet närmaste är helt obegriplig. Eller - kanske inte obegriplig, men skriven på ett obegripligt sätt. Den lilla flickan (huvudpersonen) har fantastiskt svårt att tala "ur skägget", och författaren använder sig av ett omåttligt poetiskt språk fyllt av allegorier (?) och andra "lyroiska" vändningar.
Nej, detta var inget för mig.
Nej, detta var inget för mig.
Feb 27, 2008Swedish
Ratings
Members
- Recently Added By
Author Information

11+ Works 422 Members
Yvonne Vera (1964-2005) was born in Bulawayo, Zimbabwe, and later attended York University in Toronto, gaining her doctorate in English Literature in 1995. Her fiction has won a number of international awards, including the Tucholski Prize from Swedish PEN (2004) and the Macmillan writer's prize for Africa (2002). Her novel Nehanda was show more short-listed for the Commonwealth Prize (Africa, 1995), which she won two years later for Under the Tongue (1997). show less
Awards and Honors
Awards
Common Knowledge
- Original publication date
- 1996
- Dedication*
- Till Lilian B. Mboyi / Mod, vänskap, kärlek, dessa tre. Därefter är vi lika brända som aska, och ännu lättare.
- First words*
- En tunga som inte längre lever, inte längre gråter.
- Last words*
- (Click to show. Warning: May contain spoilers.)Deras röster var avhuggna, spröda och håglösa, deras längtan nästan bortglömd - de hade väntat.
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.
Classifications
Statistics
- Members
- 21
- Popularity
- 1,232,516
- Reviews
- 2
- Rating
- (3.25)
- Languages
- English, Swedish
- Media
- Paper
- ISBNs
- 3




















































