The Sound of the Mountain

by Yasunari Kawabata

On This Page

Description

" ... in his portrait of an elderly Tokyo businessman, Yasunari Kawabata charts the gradual, reluctant narrowing of a human life, along with the sudden upsurges of passion that illumunate its closing. By day, Ogata Shingo is troubled by small failures of memory. At night he hears a distant rumble from the nearby mountain, a sound he associates with death. In between are the relationships that were once the foundations of Shingo's life: with his disappointing wife, his philandering son, and show more his daughter-in-law Kikuko, who instills in him both pity and uneasy stirrings of sexual desire."--Publisher description. show less

Tags

Recommendations

Member Recommendations

Member Reviews

28 reviews
This book almost perfectly mirrors the emotions and perspectives of my current stage of life. I admire the precision and compassion with which Kawabata can perceive the true significance of what relatives, his junior, are going through. There must be something almost cosmological about being a modernistic individual in the context of a strict traditional social structure. Modernity seems to intensify rather than diminish the complexities and tensions between family members. Contrasted with the primordial forces the protagonist is confronting (his mortality) his own relatives play almost archetypal roles in the story and I can't help but visualize the "sound" of the mountain as, in addition to a metaphor for death, having resonance as show more one for current climate change and the apocalypse in general.

Wild though my interpretation might be this is what I get from it. Such is the richness of Kawabata's writing. I think it comes from the discipline of focus. However, it never feels overly austere or contrived. Might be my favorite Japanese writer next to Tanizaki.
show less
A slow-moving, lyrical account of a couple of years in the life of a middle-class family living in the historic small town of Kamakura a few years after the end of the war. Shingo, a businessman in his early sixties, is watching rather helplessly whilst just about everything he counts on is slowly crumbling away around him. His mind and body aren’t what they used to be, his son and daughter are both going through difficult patches in their marriages, his own marriage has gone stale, his friends are gradually dying off, and he can’t even take the same pleasure in nature, poetry and the harmonies of Japanese society and religion that he used to. Even the one thing that really does give him pleasure — his close friendship with his show more daughter-in-law — is a source of guilt to him when he sees that he may be holding her back from resolving the problems she has with her wayward husband.

Despite its very restrained, formal Japanese style, it’s not difficult to identify with Kawabata’s account of the fears and uncertainties that go with approaching old age in a time of destabilised social conditions. Kawabata isn’t known as political and historical writer, but the story here clearly is centred in the particular historical moment when he was writing, with frequent references to current newspaper stories or to people who have been damaged by the war in one way or another.
show less
Yasunari Kawabata: The Sound of the Mountain

It took a little while to get into this book. The writing style is spare and taut in the extreme with only short, declaratory sentences. The story is told through the eyes of Shingo Okata, a man in his early sixties, living in Kamakura but still working in his own small business in Tokyo, with his son Shuichi. The main characters in the novel are all family: Shingo's wife, Yasuko, Shuichi, their daughter Fusako and her two small children, Shuichi's wife, Kikuko; Fusako is married to Aihara but he never appears on centre stage as they are separated. Secondary characters include Eiko, for a time a secretary who works with Shingo and Shuichi, and Kino, Shuichi's mistress, the fact of whom is show more well-known to the whole family.

The interior thoughts we hear are only those of Shingo and we see all the others through their interaction with Shingo and through his interpretation of their actions and supposed thoughts. There is no plot driving the novel forward. This is an account of "riding the wave of life", and herein lies the attraction that grew on me as I read.

Shingo is increasingly aware of the wing-beat of mortality with many of this friends dying, and his own signs of faltering physical and mental strength (his friends refer to themselves as "life's spare parts.") This pushes him inward to reflect on his life and especially, after forty years, the love he did not achieve with Yasuko's older sister whom he keeps alive in thoughts and perceived connections. What Shingo doesn't realise is that his obsession has made him less open to love, and so has constricted his life with Yasuko and, more seriously, affected his relations with Shuichi and Fusako. Shingo is pained by Shuichi's drinking, dissolute lifestyle, mistress, and shabby treatment of his wife, but there is no connection between the two men that allows Shingo to speak openly and to try to bring Shuichi back a more honourable path. Shingo's relationship with Fusako is even more fraught with deep-rooted anger based on Shingo never having been easy with her as a child, making it clear that he thought her unattractive (in his mind, how much prettier she would have been if he had married the older sister). This bites deep as Fusako blames him for having married her off to a loser such as Aihara, happy to have her out of the house, without proper vetting of the bridegroom. It is not said, explicitly, but you know that Yasuko is aware of Shingo's continued fascination with her deceased sister. In one moment of lucidity, Shingo realises, towards the end of the story, that, "he had contributed to no one's happiness."

Shingo's warmest, most human relationship is with his beautiful daughter-in-law, Kikuko who lives with Shuichi in Shingo and Yasuko's house. The novel is set in post-war Japan, but the practice of a bride moving into the home of her husband's family is still prevalent, if not now universal. Kikuko is lucky in that she has a close, respectful, even loving relationship with her in-laws, a far cry from the situation often portrayed in Japanese literature (see The Doctor's Wife). There are hints, including on the book blurb, of stirrings of desire from Shingo directed towards Kikuko. I don't think the story supports this. What Shingo exhibits is memories of desire, not desire to act. Shingo does have an eye for an attractive woman and he (or Kawabata?) does comment often on breasts; mention is made more than once of Eiko's quite small breasts, as opposed to Fusako's full and firm breasts as she feeds her youngest child, and when he meets Shuichi's mistress, her description includes how, "her rich breasts rose and fell." However, when Shingo dreams of an unnamed woman he vaguely recognizes, he feels, "neither excitement nor feelings of guilt" in touching her breasts in his dream. This is not a man burning to satisfying a desire. Kikuko is caring, compliant, and comfortable with Shingo, all the things he does not have with his immediate family members; this and her beauty, which stirs again memories of the deceased sister, are the bases for Shingo's feelings for Kikuko.

At one point, Shingo, "was astonished at his son's spiritual paralysis and decay, but it seemed to him that he was caught in the same filthy slough. Dark terror swept over him." There has to be different definitions of "slough" when looking at the two men. Unlike Shuichi, we do not see Shingo with a mistress, we do not see him dishonouring his wife, we do not see him abusive and drunk. We see that he has been a poor father, especially to Fusako, and not as loving a husband as he might have been, and someone stuck unhealthily in the past of things that never were, but these are far from a comparable spiritual decay.

Kawabata makes full use of nature as a metaphor for life. There are many references to the transitions of colours and shapes through the seasons from birth through life to death. Japan is a country that reveres flowers, trees, gardens and their role in appreciating life and its transience. It is also a country that has made art forms of arranging and controlling flowers in ikebana, and more forcefully, contorting and directing the growth of trees through bonsai. These practices of admiring natural occurrences while also controlling and directing nature's presentation, are two sides of the same coin; done properly, they can heighten awareness and pleasure and even complement each other, but they can have more negative effects. At one point, Shingo is, "deeply moved by the form [a] tree had taken in free and natural growth." It is precisely this "free and natural growth" that Shingo denied his children and himself by holding onto dreams and fantasies that only made him unhappy through comparisons with his life, throughout his life.

At the end of the novel there are hints of better futures, but nothing is resolved, and this is as it should be for this story of life and lives.

In the end, I appreciated the novel for its realistic portrait of lives and love and family, and for the reminder that regardless of the societal setting, the kaleidoscope of human interactions is universal.
show less
Subtle, but rich. Rich, but subtle. Allusions and imagery and observation roll together to produce something ... intriguing, beautiful, and honest.

The story is told from the perspective of Shingo, an old man. The perspective really is the story here though. The book goes into issues of legacy, memory, regrets and self-doubt as Shingo gets closer to the end of his life. Scenes and stories are picked out, but its this filtration of what is observed that ties everything together.

Touching on bravery within family life (what are a parent's responsibilities, values?), lessons learned, and dealing with a rapidly changing world (war here, but the idea of 'progress' translates to the 21st century well). It's a book I'd love to read again in 10 show more years' time, and 10 years after that.

On another note, it really highlights the use and power of imagery in Japanese culture and poetry (for me, haiku especially) as being directly relevant to what it is to be human. Almost essential reading for haiku poets, in a way.
show less


As the last smell of spring faded in a flowery envelope at a nearby bin, it was time to bid adieu to Shingo Ogata. I wanted to escape from his loneliness, as if it was mine to hold to; the prospects of designing uncharted ideas somehow enticed me more than Mr. Ogata. Unaware of my goodbyes, Shingo sat in his veranda, greatly immersed in a probability of a possible quarrel between the sparrows and the buntings nestled in the majestic gingko tree. All he heard was the peculiar yet familiar roars of the mountain. Why would he bother about me closing a page on him when he could hardly remember the name of the girl he saw in his dreams, last night.

Summer has gone; and the new window did not bring the joy I thought it would. The smell of show more fresh paint although quite endearing, still made me reminisce my old room. The walls are same but the paint is different, the furniture has changed a bit, and the only old thing in that room besides the clock is me. I wanted to meet Shingo once again. I yearned to dwell in his loneliness, hear Yasuko snore and see Kikuko weep silent tears because of Shuichi. Shingo made me wonder the thoughts that my wrinkles would bring some day. Would my facial creases read out my wisdom or scream my fear of being old and ignored? Will it be egotistic on my part if I let go the roles I play in my family and the society as a whole and for once shine in my individuality? From the very moment a child lets out a cry in midst of a joyous room, it enters a social stage where it plays numerous roles enmeshing the tribunals of life and finally death. And during those performances, behind those responsible masks, a mere human gets lost through the fuddles voices of helplessness. Mr. Ogata gifts these thought to me, when he himself reflects between the possibilities of benevolence, love and sadness.

“It was like the wind, faraway, but with a depth like a rumbling of earth..... He had heard the mountain. It was as if a demon had passed, making the mountain sound out”.

Shingo, a man in his sixties was still fighting the demons thriving in his life. Although married to Yasuko for decades, he could not bring himself to understand his wife and the marriage in its entirety. His heart belonged somewhere, to someone from his past. A true family patriarch (as seen in many Asian familial cultures), he donned the responsibility of cementing his family and his children’s life to a happy trouble-free structure. Yet, somehow on the path of playing the roles of a husband, a father and grandfather; Shingo stopped searching the true essence of being an individual. Unlike the gingko tree up in the mountain that puts out new leaves in place of its weathered typhoon marred branches, Shingo was afraid of the changes that his life years were bringing in. Kawabata delineates the landscape of Kamakura thriving on the cusp of Japanese modernization and the aftermath of WWII. The old generation makes way for the new and along with the reigning youth comes a vast package of new ideals and life style. The intricacies of arrange marriages that sometimes become more of carried social responsibilities rather than a lovable union. The secrecy of abortion, the pressure of a fertile womb, the pain and anger for a burgeoning fetus in a strange womb and the onset of divorce; was seeping into the traditions threatening the foundation of being a 'successful father'.

Shingo finds himself stuck between the “selfish bonds of his blood” and his loyalty to his family when he tries to comfort himself with the ending of Shuichi’s (his son) extramarital affair.

“Shingo was astonished at his son’s spiritual paralysis and decay, but it seemed to him that he was caught in the same filthy slough. Dark terror swept over him.”

Although Shingo’s loyalty was towards his children, he also felt an immense sense of guilt towards Kikuko (Shuichi’s wife), a woman who understood Shingo and his sentimentalities.

“In all his life no woman had so loved as to want him to notice everything she did”.

Kawabata crafts the relationship between Shingo and Kikuko beautifully on the cutting edge of sensuality and sympathy. Both the characters thrive separately in their miseries and still somehow in a bizarre way find a spiritual connection with each other, making the reader curious for the unheard. At times kindness becomes the nectar that saves from the trenches of loneliness. Maybe, Kikuko’s subtle pampering of Shingo’s needs and a most awaited ear to listen to his dilemmas, in some ways shielded Shingo from hearing the deathly roars of the mountain and marvel at the rows of blooming acacias.

“What had been killed by the war had not come to life again. It seemed too that his way of thinking was as the war had left it, pushed into a narrow kind of common sense...."

Kawabata metaphorically symbolizes the ending of the war with the conclusion of old and beginning of the new. With it comes the demise of youthfulness and the seclusion that overwhelms old age. The “ugliness of old age”, the desperate need to find refuge in death , the loss of will to live and the nakedness of dying while being loved rather than living without love ; it is all so disheartening. A reality that is far shoddier from being a mellow isolation. As the novels deepens into the torrid mind of Shingo, one can see the disabilities face by the aging generation with questions looming over them, whether being successful parents with happy families or the illusion of a rearing youth would make them senile or just a divine sanctuary from life’s tragedies.

"Turning a Noh mask slightly downward is known as "clouding," explained Suzumoto, because the mask takes on a melancholy aspect; and turning it up is known as "shining, because the expression becomes bright and happy. Turning it to the left or the right, he added, is known as "using” or "cutting" or something of the sort....."Children were precocious in those days. And a real child's face would be wrong for the Noh. But look at it carefully. It's a boy. I'm told that the jido is a sprite of some sort. Probably a symbol of eternal youth".




Kawabata symbolizes the embellished Noh mask as the symbol of eternal youth, a facet of life that haunted the characters in this book. One can cheat by dyeing the hair black or plucking white hairs, but as Shingo says, “the ugliness of old age is more horrid than adultery”. In a “marsh-like” arranged marriage where the wife automatically dissolves in her husband’s identity to become one solid societal structure it is sometimes better to “die when you still loved”.

Rather than putting Shingo as an operational actor in this novel, Kawabata deliberately lets Shingo’s perception about life and its nuances acts as the protagonists and making the psyche take the centre stage rather than the body. Similar to the solitary crow that descended on a naked branch on an autumn evening, mulishly waiting for spring to come and the great Gingko tree that shoots buds after a stormy night, Shingo Ogata stood tall through all the guilt, responsibilities and skepticism that life bestowed upon him.

Comprehending ‘Sound of the Mountain’ is like looking in the mirror. At the very first sight you see a visage generally viewed by people. And as you keep staring at the portrayed image, you start noticing the deep embedded colour of your eyes when it is lit amid the sun rays, the smallest freckle on your forehead, the imperfect mole on your cheek, the tapering end of your mouth that curves when you smile with sheer joy , the lines in between your eyes that deepen each time you frown and lips that are dying to mouth the word “crazy” while you keep staring into the mirror, and ultimately it hits you that the image of your face is full of stories and memories of the past and is never afraid to display new changes over the course of your life irrespective to your struggles to accept it. At first it may scare you, it may saddened you but, at the end it will make you understand the very nature of being YOU.



** Shingo and Kikuko portrayed by Japanese actors in Mikio Naruse aesthetically brilliant rendition of Kawabata's novel.
show less
Yasunari Kawabata is one of my favourite writers of all time, and I'm ranking him next to people like Garcia Marquez and Dostoevsky. This book was the very first I had read by him and it immediately caught me. Here is why.

Kawabata has just simply an undeniable way with words and settings. Through the entire 200p. (in my edition) I always had the feeling that every sentence meant something completely else and was a subtle hint at something deeper.

Ogata Shingo is the old patriarch of a family that is falling apart in a time that is falling apart. Set after WW2, a lot of changes are in this book, but there is always that bit of romanticised japanese mystic in there. His oldest son is having an affair that is never mentioned in the family show more with words, but only in the subtext of the sentences of the people. The patriarch and his wife have more of a platonic relationship than real love. Instead, Shingo focuses much more on his daughter-in-law, Kikuko, a girl that is devoting herself to her husband and often even more to Shingo.

The book deals with changes in Japan, such as electricity, but also society changes (e.g. that Shingo cannot completely control his son anymore, while usually in Japan Shingo could have) and new habits of love and sex (promiscuity of Shingos son).

The book is completely about Shingo and it is done with such mastery that I lack words. The two passages that struck me the most were:

1. His thoughts about giving your head to a clinic to have it washed and ordered like laundry as he watches sunflowers.

2. The subtle hint at his developing the onset of dementia when he can no longer put on his tie in the morning, yet has no problems redoing it in the train.

The book is full of these beautiful, beautiful passages that overall just reflect life and its beauties. I recommend this to absolutely everyone and it is after Dostoevskys "The Idiot" possibly the best book I've ever read and clearly the book I enjoy reading the most.

Category: Oh my god this shit is mindblowing
show less
A quiet, reflective and subtle novel by Japan's Kawabata. His style is very spare; this is writing where every single word, every single image, matters. Ogata Shingo is getting older, and his memory is failing him. Into his household, where he lives with his wife Yasuko, arrives his daughter and her two children, and his daughter-in-law. Over a period of a year or so these relationships play out, from his daughter having fled from her husband, to Shingo's son Shiuchi, who is having an affair and doesn't care who knows about it. There is much reflection on dreams, nature, family and responsibility; Shingo muses whether he has somehow failed in his life when around him he sees his children's lives falling apart. It's all very, well, show more Japanese - it reads like a dream sequence itself, at times, with Kawabata's exactness and precision, which is often hard to capture in translation. A chestnut falls from a tree, cherry blossom lies scattered on the ground, a single bird flies past - this is literature to be savoured and left to develop in your mind. Wonderful stuff. show less

Members

Recently Added By

Published Reviews

"A rich, complicated novel.... Of all modern Japanese fiction, Kawabata's is the closest to poetry."
The New York Times Book Review
added by GYKM

Lists

Japanese Literature
230 works; 40 members
Best of World Literature
431 works; 51 members
20th Century Literature
1,161 works; 55 members
1940s
221 works; 25 members
1950s
340 works; 22 members
Readable Classics
110 works; 15 members
Five star books
1,755 works; 108 members
National Book Award winners
65 works; 11 members
Books Read in 2021
5,361 works; 114 members
Favorite Books in Translation
320 works; 133 members

Talk Discussions

Past Discussions

Kawabata Yasunari: The Sound of the Mountain in Japanese Literature (March 2024)

Author Information

Picture of author.
210+ Works 16,091 Members
Author Yasunari Kawabata was born in Osaka, Japan on June 14, 1899. He experienced numerous family deaths during his childhood including his parents, a sister, and his grandparents. He graduated from the Tokyo Imperial University in March 1924. He wrote both short stories including The Dancing Girl of Izu and novels including The Sound of the show more Mountains, Snow Country, Thousand Cranes, and The Old Capital. In 1959, he received the Goethe Medal in Frankfurt and in 1968 he won the Nobel Prize for Literature. He committed suicide on April 16, 1972. (Bowker Author Biography) show less

Some Editions

Kawauchi, Rinko (Cover artist)
Líman, Antonín (Translator)
Ouwehand, Cornelis (Translator)

Awards and Honors

Series

Belongs to Publisher Series

Work Relationships

Common Knowledge

Canonical title
The Sound of the Mountain
Original title
山の音
Original publication date
1954
People/Characters
Ogata Shingo (father); Shuichi (son); Yasuko (Shingo's wife); Kikuko (Shuichi's wife); Fusako (Shingo's daughter); Kuniko (Fusako's younger daughter) (show all 14); Satoko (Fusako's older daughter); Tanizaki Eiko (Shingo's secretary,war widow); Aihara (Fusako's husband); Kitamoto (Shingo's friend of his student days); Kinu (Shuichi's mistress, war widow); Mizuta (Shingo's friend of his student days); Mrs. Ikeda (woman who lives with Suichi's mistress); Iwamura Natsuko (Shingo's secretary after Eiko left)
Important places
Kamakura, Japan
Related movies*
Sound of the Mountain (1954 | IMDb)
First words
Ogata Shingo, his brow slightly furrowed, his lips slightly parted, wore an air of thought. Perhaps to a stranger it would not have appeared so. It might have seemed rather that something had saddened him.
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)"Your gourds are sagging," he called to Kikuko. "They seem to be too heavy."
She apparently could not hear him over the sound of the dishes.
Original language
Japanese
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
General Fiction, Fiction and Literature
DDC/MDS
895.634Literature & rhetoricLiteratures of other languagesLiteratures of East and Southeast AsiaJapaneseJapanese fictionMeiji/Taishō periods 1868–1945
LCC
PL832 .A9 .Y313Language and LiteratureLanguages and literatures of Eastern Asia, Africa, OceaniaLanguages of Eastern Asia, Africa, OceaniaJapanese language and literatureJapanese literatureIndividual authors and works
BISAC

Statistics

Members
1,436
Popularity
16,273
Reviews
22
Rating
(4.07)
Languages
15 — Chinese, Czech, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish
Media
Paper, Ebook
ISBNs
46
ASINs
22