This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Loading... ## A History of Mathematical Notations## by Florian Cajori
None Loading...
Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book. No current Talk conversations about this book. no reviews | add a review
## Belongs to Series## Belongs to Publisher Series
This classic study notes the first appearance of a mathematical symbol and its origin, the competition it encountered, its spread among writers in different countries, its rise to popularity, and its eventual decline or ultimate survival. Originally published in 1929 in a two-volume edition, this monumental work is presented here in a single volume. No library descriptions found. |
Google Books — Loading... ## RatingAverage:
## Is this you?Become a LibraryThing Author. |

It's difficult to know how best to couch this review. I can't exactly recommend anyone do what I did and read A History of Mathematical Notations straight through ... I have more than once referred to this as my "Sominex book," a quite useful sort of book to have handy if you are having trouble falling asleep!

That's snotty, though, and Cajori does not deserve snottiness. This book is a monumental work of scholarship, a feat that I expect no one -- despite the fact that it's drawing near the book's centenary -- will likely want to repeat. Imagine, if you will, someone choosing a particular mathematical symbol, say for the sake of argument the symbol for multiplication. Now imagine someone combing through every historical work of mathematical nature and exhaustively listing the different forms of the symbol for multiplication, who used each form and when. Now imagine someone doing this for the entire imaginable range of mathematical symbols (to be fair, I'm sure the list here is incomplete). You have now imagined this book.

After I reached a certain point in my reading, the prose did take on a certain grey fascination, and there is interesting material here. But ... whew!

One thing Cajori does that definitely irks me is present snippets from historical texts in their original languages (I'm pretty sure Latin, French and German were the only three), sometimes providing translations but most often not. Of course, this was written at a time when general knowledge of these languages by people likely to read this book was pretty widespread. It's really the inconsistency here that bothers me. If there is a pattern to when he provided a translation into English and when he did not, I could not see it.

I'm not at all sorry I read this. On the other hand, I doubt I will use the knowledge I gained. Your mileage may vary. ( )