Andromache
by Jean Racine
On This Page
Description
A skillful translation of the classical French tragedy about the captivity of Hector's wife after her abduction by the son of Achilles. The rhymed couplets retain the simplicity of form and powerful language of the original. "[This translation] is a striking tour de force" (Hudson Review). Drawings by Igor Tulipanov.Tags
Recommendations
Member Reviews
This continuation of the Trojan War story is told from so many points of view it can be hard to know who to sympathise with. Orestes and Achilles are typically entitled boys who feel that their love should be sufficient to win them the girl. Hermione is an enigma - either a femme fatale or an engenue. Andromache herself is simply a mother and a widow, trapped by the fall of her city. She has no status, yet she manages to secure her son’s future, partly by selling her own body (yet her decision never bears the inevitable fruit, for her tormentor is killed before any union takes place, leaving her with the benefits of a forced marriage without the attendant horror).
One of the best classical French dramas, I shudder to say it but Racine almost makes Moliere seems like a buffoon.
Andromache is like a classical Greek drama with all the conventions of the tragic events unfolding over a twenty-four hour period. But what makes it so fascinating is how psychologically rich and complex the characters are as they work their way through the very tough situations and choices they face, the ways in which they change their minds back and forth, and ultimately the role that chance and fate play in working together to bring about the ultimate tragedy.
The rhyming verse in the Wilbur translation works really well, as usual, although is a slightly jarring way to hear a tragedy rather than what we normally associate show more with verse: a comedy. show less
Andromache is like a classical Greek drama with all the conventions of the tragic events unfolding over a twenty-four hour period. But what makes it so fascinating is how psychologically rich and complex the characters are as they work their way through the very tough situations and choices they face, the ways in which they change their minds back and forth, and ultimately the role that chance and fate play in working together to bring about the ultimate tragedy.
The rhyming verse in the Wilbur translation works really well, as usual, although is a slightly jarring way to hear a tragedy rather than what we normally associate show more with verse: a comedy. show less
One of the best classical French dramas, I shudder to say it but Racine almost makes Moliere seems like a buffoon.
Andromache is like a classical Greek drama with all the conventions of the tragic events unfolding over a twenty-four hour period. But what makes it so fascinating is how psychologically rich and complex the characters are as they work their way through the very tough situations and choices they face, the ways in which they change their minds back and forth, and ultimately the role that chance and fate play in working together to bring about the ultimate tragedy.
The rhyming verse in the Wilbur translation works really well, as usual, although is a slightly jarring way to hear a tragedy rather than what we normally associate show more with verse: a comedy. show less
Andromache is like a classical Greek drama with all the conventions of the tragic events unfolding over a twenty-four hour period. But what makes it so fascinating is how psychologically rich and complex the characters are as they work their way through the very tough situations and choices they face, the ways in which they change their minds back and forth, and ultimately the role that chance and fate play in working together to bring about the ultimate tragedy.
The rhyming verse in the Wilbur translation works really well, as usual, although is a slightly jarring way to hear a tragedy rather than what we normally associate show more with verse: a comedy. show less
ok now! another great French play! the characters in this one are definitely a little silly at times but Racine's skill means that even the most audacious decisions and statements can be backed up by masterful writing! although my god Hermione
Classic
Andromaque, c’est pour moi la découverte de Racine, la première (et la seule d’ailleurs) pièce de cet auteur bien français étudiée au collège. J’avais lu, en élève appliquée, j’avais écoute les explications de mon super prof de l’époque, en élève curieuse. Mais j’avais trouvé tout cela bien surfait : une tempête dans un verre d’eau, des passions personnelles qui demeurent bien personnelles, qu’ont-ils donc ces héros à m’imposer leurs problèmes conjugaux et leurs dilemmes moraux qui ne les regardent qu’eux ?
Jugement sévère d’une adolescente bien loin de tout ce que cette pièce peut contenir, bien plus intéressée par ses questionnements personnels que par ceux de héros grecques en tunique show more blanche… Je caricature certes, mais je ne suis pas loin de la vérité.
Après quelques écoutes de tragédies de Racine proposées par France Culture, et surtout après l’écoute quelques semaines plus tôt de Bérénice, qui m’avait enthousiasmée, je me suis dit qu’il était temps de donner une nouvelle chance à Andromaque, peut-être étais-je plus prête maintenant, plus mûre pour m’apitoyer avec elle sur son sort de mère, de veuve et de butin de guerre.
J’ai essayé, certes, mais je ne suis guère plus convaincue. La pièce est certes plus intéressante que dans mon souvenir, ma capacité à goûter les vers de Racine y étant pour beaucoup (que c’était insipide quand j’avais quinze ans moins des poussières…). Mais je suis toujours aussi peu convaincue par l’histoire et par les dilemmes moraux qui assaillent les personnages. Il me semble qu’Andromaque regroupe tous les défauts que l’on reproche aux tragédies, tous les poncifs qui font dire qu’elles ne sont plus actuelles. La tragédie qui se finit dans le sang, le destin qui s’acharne de façon aberrante sur les personnages, leurs tiraillements insolubles et leur incapacité à faire des compromis… Andromaque est une pièce intéressante, elle figure haut dans le Panthéon des œuvres nationales, et pour cela elle mérite que l’on s’y intéresse. Mais ce n’est pas, pour mon goût très personnel et très néophyte, la pièce la plus intéressante de Racine. Elle restera pour moi le souvenir d’une œuvre étudiée en quatrième ou en troisième, une de ces œuvres étudiées ces années-là qui m’ont fait penser qu’on me traitait enfin comme une grande, capable de lire et même d’étudier des livres d’adultes (de vieux ?), une pièce que j’ai lue dans la même édition que ma mère, ces Bordas avec le titre entouré de rouge et de marron. Cette pièce reste pour moi particulière, mais pas pour les bonnes raisons, pas pour son texte ou son propos, non. Parce que c’est un souvenir d’une adolescente qui se sent grandir et qui aime cela ! show less
Jugement sévère d’une adolescente bien loin de tout ce que cette pièce peut contenir, bien plus intéressée par ses questionnements personnels que par ceux de héros grecques en tunique show more blanche… Je caricature certes, mais je ne suis pas loin de la vérité.
Après quelques écoutes de tragédies de Racine proposées par France Culture, et surtout après l’écoute quelques semaines plus tôt de Bérénice, qui m’avait enthousiasmée, je me suis dit qu’il était temps de donner une nouvelle chance à Andromaque, peut-être étais-je plus prête maintenant, plus mûre pour m’apitoyer avec elle sur son sort de mère, de veuve et de butin de guerre.
J’ai essayé, certes, mais je ne suis guère plus convaincue. La pièce est certes plus intéressante que dans mon souvenir, ma capacité à goûter les vers de Racine y étant pour beaucoup (que c’était insipide quand j’avais quinze ans moins des poussières…). Mais je suis toujours aussi peu convaincue par l’histoire et par les dilemmes moraux qui assaillent les personnages. Il me semble qu’Andromaque regroupe tous les défauts que l’on reproche aux tragédies, tous les poncifs qui font dire qu’elles ne sont plus actuelles. La tragédie qui se finit dans le sang, le destin qui s’acharne de façon aberrante sur les personnages, leurs tiraillements insolubles et leur incapacité à faire des compromis… Andromaque est une pièce intéressante, elle figure haut dans le Panthéon des œuvres nationales, et pour cela elle mérite que l’on s’y intéresse. Mais ce n’est pas, pour mon goût très personnel et très néophyte, la pièce la plus intéressante de Racine. Elle restera pour moi le souvenir d’une œuvre étudiée en quatrième ou en troisième, une de ces œuvres étudiées ces années-là qui m’ont fait penser qu’on me traitait enfin comme une grande, capable de lire et même d’étudier des livres d’adultes (de vieux ?), une pièce que j’ai lue dans la même édition que ma mère, ces Bordas avec le titre entouré de rouge et de marron. Cette pièce reste pour moi particulière, mais pas pour les bonnes raisons, pas pour son texte ou son propos, non. Parce que c’est un souvenir d’une adolescente qui se sent grandir et qui aime cela ! show less
Jan 6, 2019French
Lorsque la pièce commence, la tragédie est enclenchée, de loin. C'est déjà l'incendie et il ne reste plus à la mèche qu'à se consumer jusqu'à l'écroulement final."Andromaque" est la première pièce "à succès" de Racine, écrite à 28 ans (pardonnez du peu) et l'auteur montre une maturité absolument stupéfiante dans l'analyse de l'âme humaine . Dans ce croisement de personnes enfermées en elles-mêmes, sans dialogue autre que des affrontements et des revirements brusques et douloureux, l'auteur atteint une modernité terrible pour nos sociétés qui ne savent plus parler. Dans Andromaque, tout le monde a peur de l'avenir, même si à la fin Pyrrhus accepte de sauver ce qui reste des Troyens, et en meurt. Tout s'effondre show more dans "Andromaque" : la raison d'Oreste, le questionnement absolu d'Hermione sur elle-même, Andromaque face à la force du destin. Dans cette pièce, la souffrance dure et dure et n'a de terme que dans la mort.
C'est tragique et c'est beau. Le lecteur ou l'auditeur est plongé dans cette "catharsis" propre à la tragédie classique où le déluge des sentiments exacerbés sur scène l'empêche d'avoir les mêmes dans la vie réelle. Quelle puissance de feu. Pour autant, il n'est pas si facile que cela, pour nous modernes, d'entrer dans cette pièce. Il faut connaître la Guerre de Troie, les causes et les conséquences, remettre cette pièce dans son contexte du XVIIème siècle mais une fois ces préparatifs faits, quelle langue.
Cette petite édition des classiques Larousse a été établie par Alain Viala. Le dossier qui l'accompagne présente l'auteur, l'intrigue, les lieux et personnages mythologiques. Après la pièce, il y a une documentation thématique sur la mythologie et la tragédie et un certain nombre de documents annexes. Il y a une volonté très pédagogique dans ce type d'édition, d'expliquer les pièces classiques aux scolaires. Il n'empêche que l'on prend beaucoup de plaisir, hors scolarité, à faire connaissance (re-faire, tant ce type de livre m'agaçait quand j'étais au Lycée !) avec ces grands titres du répertoire classique français.
A relire patiemment en dégustant chaque vers. show less
C'est tragique et c'est beau. Le lecteur ou l'auditeur est plongé dans cette "catharsis" propre à la tragédie classique où le déluge des sentiments exacerbés sur scène l'empêche d'avoir les mêmes dans la vie réelle. Quelle puissance de feu. Pour autant, il n'est pas si facile que cela, pour nous modernes, d'entrer dans cette pièce. Il faut connaître la Guerre de Troie, les causes et les conséquences, remettre cette pièce dans son contexte du XVIIème siècle mais une fois ces préparatifs faits, quelle langue.
Cette petite édition des classiques Larousse a été établie par Alain Viala. Le dossier qui l'accompagne présente l'auteur, l'intrigue, les lieux et personnages mythologiques. Après la pièce, il y a une documentation thématique sur la mythologie et la tragédie et un certain nombre de documents annexes. Il y a une volonté très pédagogique dans ce type d'édition, d'expliquer les pièces classiques aux scolaires. Il n'empêche que l'on prend beaucoup de plaisir, hors scolarité, à faire connaissance (re-faire, tant ce type de livre m'agaçait quand j'étais au Lycée !) avec ces grands titres du répertoire classique français.
A relire patiemment en dégustant chaque vers. show less
Jan 10, 2011French
Members
- Recently Added By
Lists
Harold Bloom - The Western Canon: B. The Aristocratic Age
231 works; 13 members
How to Read a Book's Recommended Reading List
309 works; 10 members
Greatest Books, allegedly
484 works; 9 members
Recommended Reading : 600 Classics Reviewed, Editors of Salem Press, 2015
634 works; 6 members
My Play Collection
769 works; 3 members
Author Information

319+ Works 7,061 Members
Jean Racine is considered the greatest of French tragic dramatists. If Shakespeare's (see Vol. 1) theater is characterized by exploration and invention, Racine's is defined by restraint and formal perfection. His themes are derived from Greco-Roman, biblical, and oriental sources and are developed in the neoclassic manner: keeping to few show more characters, observing the "three unities" defined by Aristotle (see Vols. 3, 4, and 5) as essential to tragedy (i. e., unity of time, place, and action), and writing in regular 12-syllable verses called "alexandrines." In contrast to Corneille, whose theater is eminently political and concerned with moral choices, Racine locates tragic intrigue in the conflict of inner emotions. He is a master at exploring the power of erotic passion to transform and pervert the human psyche. As a Jansenist who believed that a person deprived of grace was subject to the tyranny of instincts, Racine was interested in portraying human passions---particularly the passion of love---in a state of crisis. Racine is also one of the greatest of all French poets, and his plays are a challenge to any translator. His major tragedies include Andromaque (1667), Britannicus (1669), e Berenice (1670), Iphigenie (1674), and Phedre (1677). (Bowker Author Biography) show less
Some Editions
Awards and Honors
Awards
Series
Belongs to Publisher Series
Work Relationships
Is contained in
Théâtre complet I : La Thébaïde, Alexandre le Grand, Andromaque, Les Plaideurs, Britannicus, Bérénice by Jean Racine
Classiques Larousse : Iphigénie, Andromaque, Britannicus, Iphigénie, Phèdre, Les plaideurs by Jean Racine
Théâtre. 3 volumes complet . tome 1 : la thébaïde - alexandre le grand - andromaque - les plaideurs. tome 2 : britannicus - bérénice - bajazet - mithridate. ... 3 : iphigénie - phèdre - esther - athalie. by Jean Racine
Jean Racine. Andromaque : Tragédie en 5 actes présentée par Yves Brunsvick et Paul Ginestier, accompagnée d'une étude de Charles Bruneau sur la langue de Racine by Jean Racine
Is retold in
Has as a student's study guide
Common Knowledge
- Canonical title
- Andromache
- Original publication date
- 1667
- Important places*
- La Ferté-Milon, Hauts-de-France, Frankrijk
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.
Classifications
Statistics
- Members
- 838
- Popularity
- 32,733
- Reviews
- 10
- Rating
- (3.67)
- Languages
- 9 — Chinese, Dutch, English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish
- Media
- Paper, Ebook
- ISBNs
- 85
- UPCs
- 1
- ASINs
- 37
































































