If— [poem]
by Rudyard Kipling 
On This Page
Description
"The famously inspirational poem written by Rudyard Kipling in 1895, which first appeared in a 1910 collection of short stories and poems, is here accompanied by illustrations"--Tags
Recommendations
Member Reviews
The poem is powerful one--- about perseverance, overcoming obstacles, keeping your resolve in the face of life's difficulties--- and is placed over pictures of athletes in the book. I suppose it could be good as a warm-up for a young English class, or to be used as a poetry example or to spur discussion. Content-wise? Why not just put it on a poster?
Man, if there's ever been a perfect poem and a perfect time to hear it, it's this one and now. And it's universal.
Vous connaissez forcement ce poème de Kipling. Je conseille pour vous et vos enfants, une très belle édition chez Gallimard jeunesse, une belle couverture bleue cartonnée et à l’intérieur le poème. Les vers coulent lentement de page en page avec en regard une illustration. Chaque page a un illustrateur différent. C’est très beau. Un bel exercice d’édition réussi, les images apportent un contre point intéressant au texte ou une vision du vers inattendue.
J’ai un rapport complexe à ce texte. Il est une des plus belles prières que l’on puissent adresser à son fils. Ces conseils tirent vers le haut, vers le meilleur de l’homme, une exigence d’excellence, d’humilité et d’humanité. Savoir se positionner dans show more ce monde fou, savoir être soi au milieu des autres perdus. Je ne peux pas le lire en français ou en anglais sans retenir une larme.
Mon père n’a pas pu me le lire. Je m’étais juré, il y a longtemps, de le lire à mon fils . L’un et l’autre sont morts trop tôt . Je n’entendrai jamais mon père me dire ces mots magnifiques, mon fils n’entendra jamais ma voix lui récitez ces phrases sublimes. J’aime ce poème. Il est le symbole de ce qui ne sera jamais, le symbole de mes manques, de mes trous généalogiques et affectifs. Étonnant comme un texte qui doit structurer l’individu, lui donner une voie, renvoie certains à leur manque, à l’absence, au vide. Le lecteur donne son sens au texte. L’exégèse…
Voici cette lettre d’un père dans une très belle traduction qui rend justice au talent du poète.
Si tu peux être en paix alors qu’autour de toi
Tous ont perdu la tête et t’en jettent le blâme
Si tu peux t’affirmer quand tous doutent de toi
Mais comprendre leur doute au tréfonds de ton âme,
Si tu peux patienter sans que pèse l’attente
Ou subir le mensonge et ne jamais mentir,
Ou supporter la haine et ne jamais haïr,
Sans paraître trop bon, sans paroles savantes;
Si tu peux faire un rêve sans qu’il te domine
Et si tu peux penser mais n’être pas penseur,
Si tu peux affronter le triomphe et la ruine
En tenant pour égaux ces deux grands imposteurs,
Si tu peux entendre ta propre vérité
Faussée par des coquins pour égarer les sots,
Voir l’oeuvre de de ta vie sombrer dans le chaos
Et puis la rebâtir de tes outils brisés;
Si tu peux devant toi tous tes biens entasser
Et sur un coup de dés risquer de t’en défaire,
Les perdre en un instant et tout recommencer
Sans jamais souffler mot de ce destin contraire,
Si tu peux forcer ton coeur, tes nerfs, tes tendons
Depuis longtemps fourbus à servir jusqu’au bout,
Et ne pas vaciller lorsque, vidé de tout
Ta seule volonté leur enjoint: “Tenez bon!”
Si tu peux dans la foule épargner ta vertu
Ou aux côtés des rois garder le sens commun,
Par rivaux ou amis n’être pas abattu,
Si chacun à tes yeux compte comme un humain,
Si face au temps cruel , tu peux sans artifice
User de chaque instant pour continuer ta course,
Tu auras en tes mains le monde et ses ressources
Et, plus que tout,
Tu seras une femme ma fille!
Le dernier vers est un ajout personnel. Je lirai ce texte à mes filles, en espérant que la graine semée germe en leur âme. show less
J’ai un rapport complexe à ce texte. Il est une des plus belles prières que l’on puissent adresser à son fils. Ces conseils tirent vers le haut, vers le meilleur de l’homme, une exigence d’excellence, d’humilité et d’humanité. Savoir se positionner dans show more ce monde fou, savoir être soi au milieu des autres perdus. Je ne peux pas le lire en français ou en anglais sans retenir une larme.
Mon père n’a pas pu me le lire. Je m’étais juré, il y a longtemps, de le lire à mon fils . L’un et l’autre sont morts trop tôt . Je n’entendrai jamais mon père me dire ces mots magnifiques, mon fils n’entendra jamais ma voix lui récitez ces phrases sublimes. J’aime ce poème. Il est le symbole de ce qui ne sera jamais, le symbole de mes manques, de mes trous généalogiques et affectifs. Étonnant comme un texte qui doit structurer l’individu, lui donner une voie, renvoie certains à leur manque, à l’absence, au vide. Le lecteur donne son sens au texte. L’exégèse…
Voici cette lettre d’un père dans une très belle traduction qui rend justice au talent du poète.
Si tu peux être en paix alors qu’autour de toi
Tous ont perdu la tête et t’en jettent le blâme
Si tu peux t’affirmer quand tous doutent de toi
Mais comprendre leur doute au tréfonds de ton âme,
Si tu peux patienter sans que pèse l’attente
Ou subir le mensonge et ne jamais mentir,
Ou supporter la haine et ne jamais haïr,
Sans paraître trop bon, sans paroles savantes;
Si tu peux faire un rêve sans qu’il te domine
Et si tu peux penser mais n’être pas penseur,
Si tu peux affronter le triomphe et la ruine
En tenant pour égaux ces deux grands imposteurs,
Si tu peux entendre ta propre vérité
Faussée par des coquins pour égarer les sots,
Voir l’oeuvre de de ta vie sombrer dans le chaos
Et puis la rebâtir de tes outils brisés;
Si tu peux devant toi tous tes biens entasser
Et sur un coup de dés risquer de t’en défaire,
Les perdre en un instant et tout recommencer
Sans jamais souffler mot de ce destin contraire,
Si tu peux forcer ton coeur, tes nerfs, tes tendons
Depuis longtemps fourbus à servir jusqu’au bout,
Et ne pas vaciller lorsque, vidé de tout
Ta seule volonté leur enjoint: “Tenez bon!”
Si tu peux dans la foule épargner ta vertu
Ou aux côtés des rois garder le sens commun,
Par rivaux ou amis n’être pas abattu,
Si chacun à tes yeux compte comme un humain,
Si face au temps cruel , tu peux sans artifice
User de chaque instant pour continuer ta course,
Tu auras en tes mains le monde et ses ressources
Et, plus que tout,
Tu seras une femme ma fille!
Le dernier vers est un ajout personnel. Je lirai ce texte à mes filles, en espérant que la graine semée germe en leur âme. show less
Dec 17, 2010French
Ratings
Members
- Recently Added By
Lists
Literature of Honor for Boys
91 works; 3 members
Author Information

2,455+ Works 90,811 Members
Kipling, who as a novelist dramatized the ambivalence of the British colonial experience, was born of English parents in Bombay and as a child knew Hindustani better than English. He spent an unhappy period of exile from his parents (and the Indian heat) with a harsh aunt in England, followed by the public schooling that inspired his "Stalky" show more stories. He returned to India at 18 to work on the staff of the Lahore Civil and Military Gazette and rapidly became a prolific writer. His mildly satirical work won him a reputation in England, and he returned there in 1889. Shortly after, his first novel, The Light That Failed (1890) was published, but it was not altogether successful. In the early 1890s, Kipling met and married Caroline Balestier and moved with her to her family's estate in Brattleboro, Vermont. While there he wrote Many Inventions (1893), The Jungle Book (1894-95), and Captains Courageous (1897). He became dissatisfied with life in America, however, and moved back to England, returning to America only when his daughter died of pneumonia. Kipling never again returned to the United States, despite his great popularity there. Short stories form the greater portion of Kipling's work and are of several distinct types. Some of his best are stories of the supernatural, the eerie and unearthly, such as "The Phantom Rickshaw," "The Brushwood Boy," and "They." His tales of gruesome horror include "The Mark of the Beast" and "The Return of Imray." "William the Conqueror" and "The Head of the District" are among his political tales of English rule in India. The "Soldiers Three" group deals with Kipling's three musketeers: an Irishman, a Cockney, and a Yorkshireman. The Anglo-Indian Tales, of social life in Simla, make up the larger part of his first four books. Kipling wrote equally well for children and adults. His best-known children's books are Just So Stories (1902), The Jungle Books (1894-95), and Kim (1901). His short stories, although their understanding of the Indian is often moving, became minor hymns to the glory of Queen Victoria's empire and the civil servants and soldiers who staffed her outposts. Kim, an Irish boy in India who becomes the companion of a Tibetan lama, at length joins the British Secret Service, without, says Wilson, any sense of the betrayal of his friend this actually meant. Nevertheless, Kipling has left a vivid panorama of the India of his day. In 1907, Kipling became England's first Nobel Prize winner in literature and the only nineteenth-century English poet to win the Prize. He won not only on the basis of his short stories, which more closely mirror the ambiguities of the declining Edwardian world than has commonly been recognized, but also on the basis of his tremendous ability as a popular poet. His reputation was first made with Barrack Room Ballads (1892), and in "Recessional" he captured a side of Queen Victoria's final jubilee that no one else dared to address. (Bowker Author Biography) show less
Some Editions
Work Relationships
Is contained in
Has the adaptation
Has as a student's study guide
Common Knowledge
- Canonical title
- If— [poem]
- Disambiguation notice
- The single poem "If". Do not combine with collections with similar titles.
Classifications
Statistics
- Members
- 178
- Popularity
- 183,071
- Reviews
- 3
- Rating
- (4.47)
- Languages
- English, French, Greek, Spanish
- Media
- Paper, Audiobook, Ebook
- ISBNs
- 18
- ASINs
- 6




























































