On This Page

Description

Westberlin im Jahr 1987: Soja, gelernte Schriftsetzerin, Republikflüchtling, Aushilfsblumenhändlerin mit weitem Herzen, trifft Harry, groß, frei, still-entschlossen, abgründige Vergangenheit, düstere Zukunft. Und fortan bestimmt sein Schicksal ihr Leben. "Eine Liebesgeschichte voll unheimlicher Spannung und Dynamik, ein psychologisches Meisterporträt: Der neue Roman von Katja Lange-Müller ist eine jener großen Liebesgeschichten, wie sie in der Literatur aller Zeiten rar waren und show more sind." Ingo Schulze, Der Spiegel "Am Ende dieses so hinreißenden wie anrührenden Romans angelangt, möchte man - allein, um der Erzählerin noch eine Weile zuhören zu können - gleich wieder von vorne beginnen." Neue Zürcher Zeitung "Die literarische Stimme Berlins" Die Welt "Was diesen Versuch einer Liebesgeschichte am Rand der Gesellschaft so bravourös gelingen lässt: seine Glaubwürdigkeit, seine Würde, die nie pathetisch wirkt." Frankfurter Allgemeine Zeitung "Es ist dies ein unerhört wesentlicher Roman des Überlebens für all jene, die sich bedenken- und grenzenlos dem Leben ausliefern." Berliner Zeitung show less

Tags

Recommendations

Member Reviews

4 reviews
This is a first-person retrospective account of a love-story, in the voice of the author's alter ego Soja (in her communist mother's mind, the name of a fallen heroine of the Soviet workers' struggle; to every other German the name of a bean). Settled in the unfashionable West Berlin neighbourhood of Moabit after being allowed to leave the DDR in 1986, Soja falls heavily for a man she's met in the street, Harry. It's only after they've been together for a few weeks that he tells her that he's on parole after serving a long jail sentence, and has been a heroin addict. Soja and her radical lefty friends rally round to support Harry through a mandatory rehabilitation programme, although their enthusiasm for that effort wanes when Harry's show more case-worker warns them that he is HIV-positive.

It ends as we would expect, of course: Soja sticks by Harry until the end, and doesn't always get much thanks for her efforts. But this isn't a book you read for the storyline; it's all about Soja's wry retrospective digging into her own motivation and reexamining it in the light of Harry's view of things, as written down in a notebook she discovered among his things long after the event. And the background of Berlin around the time of the fall of the Wall. There's a telling scene towards the end of the book where Harry, watching TV in his AIDS hospice, sees Erich Honecker being led off to jail on the TV news and feels sympathy for him: he knows exactly what the renewed prospect of prison feels like when you've already served ten years (as Honecker did under the Nazis).
show less
½
Kurzweilige, bisweilen spannende hoffnungslose Liebesgeschichte im Berlin kurz vorm Mauerfall. Wenngleich oberflächlich betrachtet als Sukkus nicht viel mehr als die platte Feststellung: "Werde kein Junkie und verlieb Dich auch nicht in einen - beides macht nicht glücklich..." zu bleiben scheint: Zwischendurch gibt es ein paar bemerkenswerte Sentenzen und am Ende ist man dann doch ein wenig gerührt...
½
Deze roman beschrijft de hopeloze liefde tussen de van Oost- naar West-Berlijn gevluchte Soja en Harry. Harry is een mysterieuze vent, waarop Soja maar geen grip krijgt. Datzelfde geldt voor hun relatie, want die verloopt ook zonder dat Soja daar iets over te zeggen lijkt te hebben. Soja wordt ook niet echt gelukkig van deze overweldigende nieuwe liefde. Dat het niet goed af kan lopen, voel je vanaf de eerste bladzijden van het boek.

Lees verder op deze pagina van mijn boekenblog.

Members

Recently Added By

Lists

Books Read in 2016
4,666 works; 199 members

Author Information

Picture of author.
Author
15+ Works 157 Members

Some Editions

Awards and Honors

Series

Belongs to Publisher Series

Common Knowledge

Canonical title*
Kwaaie schapen
Original title
Böse Schafe
Original publication date
2007
Important places
Munich Airport, Munich, Bavaria, Germany
Epigraph*
"Stehaufmännchen,

Stehaufmännchen,

zeig mal deine Beine"

(aus dem Japanischen;

Verfasser unbekannt)
First words*
Wir liegen auf den beiden Matratzen, nicht Seite an Seite, dennoch Kopf an Kopf.
Den Himmel, zu den ich hochsah, wann immer mir das Wort »Frei« einfiel, verdunkelten an jenem Augustabend vor zwanzig Jahren riesige, schwer auf fußballfeldgroße Flachdächer herabhängende Wolken, in deren Unterseiten, o... (show all)der sollte ich »Wampen« sagen, sich Antennen bohrten, Schornsteine stemmten.
De hemel, waar ik altijd naar omhoogkeek als het woordje 'het' in me opkwam, werd op die augustusavond twintig jaar geleden verduisterd door reusachtige, zwaar boven voetbalgrote platte daken hangende wolken, met onderkanten,... (show all) of misschien moet ik zeggen 'buiken', waarin antennes priemden, waartegen schoorstenen duwden.
Last words*
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Doch falls unter den Menschen, die das hier lesen, einer ist, bei dem sich - wie auch immer sie dahin geraten sein mögen - meine aus der acht Punkt "Semper-Antiqua" gesetzten und auf einer Kniehebenpresse gedruckten vierhundertvierundvierzig Fahnen vom "Zauberberg" befinden, so soll er wissen, sie sind mir einiges wert. Sagen wir mal dreitauschend - als Verhandlungsbasis?!
Original language
German
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
Fiction and Literature, General Fiction, Romance
DDC/MDS
833.914Literature & rhetoricGerman & related literaturesGerman fiction1900-1900-19901945-1990
LCC
PT2672 .A4828Language and LiteratureGerman, Dutch and Scandinavian literaturesGerman literatureIndividual authors or works1961-2000

Statistics

Members
69
Popularity
452,401
Reviews
3
Rating
½ (3.52)
Languages
8 — Dutch, English, French, German, Italian, Spanish, Swedish, Turkish
Media
Paper, Audiobook
ISBNs
8