The Thousand and One Nights

by Antoine Galland

On This Page

Description

Presents a selection of stories from the "Arabian Nights."

Tags

Recommendations

Member Reviews

5 reviews
Doesn't contain all the known Arabian fairy tales, if such a thing is possible. Most notable exception is Ali Baba and the fourty thieves. This edition is based on one of the early french compilations by Antoine Gallard, and translated inot English by Andrew Lang. In the process Gallard dropped the poetry and "a great deal of what the Arabian authors thought funny, though it seems wearisome to us". I'm not sure it would have been that dull actually. Then Lang cut some more out "shortened here and there, and omissions are made of pieces only suitable fro Arabs and old gentlemen" Ie bowdlerised. Which is also a shame and very notable on some stories.

The famous opening remains in place with the tale of Scheherazade beguiling her Sultan show more with stories to prevent his murdering of a new wife each morning. From here the collection rapidly fragments into new stories sometimes intertwinned as characters in one story narrate their adventures in the form of a new story. Once this loop fails to close, utterly abandoning the reader. Scheherazade is quickly forgotten and never reappears. Indeed only Sinbad lasts fro more than a tale or two, and he is limited to his famous seven exploits.

The stories themselves are all very similar. A Prince or princess or merchant suffers a hardship, bemoans their fate, meets a magical being, and regains a rich life full of treasure. Strangely teh singular form of genii is given as genius throughout which is a bit confusing. Likewise the difference between the various sorts of beings and human castes is never explained, but expected to be known to the reader. Kings seem to be a kind on minor noble much below the tank of Sultan or Caliph which seems odd to western traditions.

Notably different from western Fairy Tales in setting, if not in morals, it makes interesting reading to start with, but quickly becomes overly similar. I'm glad not all 1001 nights are reproduced here.
show less
½
vertaald uit het Frans
Traducción al castellano de la traducción libre que hizo Antoine Galland al francés a partir de 1704. Este autor fue también quien añadió a la colección algunos de los cuentos más famosos, como "Aladino y la lámpara maravillosa", "Ali Babá y los cuarenta ladrones" y "Simbad el marino". Las dos primeras historias fueron transmitidas oralmente por el maronita sirio Hanna Diyab​ en París.​ Los cuentos de Simbad proceden de diversas tradiciones, algunas de las cuales ya se contaban en el Egipto antiguo, como la historia del náufrago​.
½
« Ces contes très amusants, et que M. Galland a vraiment presque entièrement traduits de l'arabe, ont commencé à paraître en 1704 en 6 volumes, et ont été successivement poussés jusqu'à 10 et même à 12 volumes, les deux derniers ayant été trouvés après sa mort dans ses papiers. Dans cette édition, les 12 volumes ont été refondus en 6, qui contiennent tout ce que M. Galland a publié de ces contes, qu'il aurait poussés plus loin, s'il eût vécu davantage. Il est mort en 1715, professeur d'arabe au Collège royal, depuis 1709. Il était né en 1646, près de Montdidier. • D.P.

Members

Recently Added By

Published Reviews

De prinses Sheherazade vertelt aan een sultan, die elke nacht een andere vrouw kiest en haar smorgens laat doden, elke nacht een deel van een boeiend verhaal om aan haar executie te ontkomen. Als zij de sultan duizend en een nachten lang met haar verhalen geeft geboeid, laat hij haar leven. Deze verzameling van Oosterse vertellingen werd in Europa voor het eerst vertaald door de Fransman show more Antoine Galland (1704-1717, 12 delen), die de oorspronkelijke verhalen sterk bekort en gekuist heeft. Deze Nederlandse vertaling van J.A. Sandfort is weer een beknoptere versie van de Franse. Slecht vertaald, doorspekt met gallicismen, ontdaan van elke vorm van erotiek.

(NBD|Biblion recensie, J.T. van Beukering-Dijk)
show less
NBD / Biblion
added by karnoefel

Lists

Author Information

83 Works 623 Members

Some Editions

Galland, Antoine (Translator)
Vercammen, Jan (Translator)

Awards and Honors

Series

Belongs to Publisher Series

Work Relationships

Common Knowledge

Canonical title
The Thousand and One Nights
Original title
Les mille et une Nuits
Alternate titles*
Die Erzählungen aus den tausendundein Nächten
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genre
Fiction and Literature
DDC/MDS
398.20492Social sciencesCustoms, etiquette & folkloreFolkloreFolk literatureFolk literature by language
LCC
PJ7730Language and LiteratureOriental languages and literaturesOriental philology and literatureArabicArabic literatureIndividual authors or works
BISAC

Statistics

Members
205
Popularity
158,695
Reviews
4
Rating
(3.97)
Languages
10 — Arabic, Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Vietnamese
Media
Paper, Ebook
ISBNs
29
ASINs
10