The Thousand and One Nights
by Antoine Galland
On This Page
Description
Presents a selection of stories from the "Arabian Nights."Tags
Recommendations
Member Reviews
Doesn't contain all the known Arabian fairy tales, if such a thing is possible. Most notable exception is Ali Baba and the fourty thieves. This edition is based on one of the early french compilations by Antoine Gallard, and translated inot English by Andrew Lang. In the process Gallard dropped the poetry and "a great deal of what the Arabian authors thought funny, though it seems wearisome to us". I'm not sure it would have been that dull actually. Then Lang cut some more out "shortened here and there, and omissions are made of pieces only suitable fro Arabs and old gentlemen" Ie bowdlerised. Which is also a shame and very notable on some stories.
The famous opening remains in place with the tale of Scheherazade beguiling her Sultan show more with stories to prevent his murdering of a new wife each morning. From here the collection rapidly fragments into new stories sometimes intertwinned as characters in one story narrate their adventures in the form of a new story. Once this loop fails to close, utterly abandoning the reader. Scheherazade is quickly forgotten and never reappears. Indeed only Sinbad lasts fro more than a tale or two, and he is limited to his famous seven exploits.
The stories themselves are all very similar. A Prince or princess or merchant suffers a hardship, bemoans their fate, meets a magical being, and regains a rich life full of treasure. Strangely teh singular form of genii is given as genius throughout which is a bit confusing. Likewise the difference between the various sorts of beings and human castes is never explained, but expected to be known to the reader. Kings seem to be a kind on minor noble much below the tank of Sultan or Caliph which seems odd to western traditions.
Notably different from western Fairy Tales in setting, if not in morals, it makes interesting reading to start with, but quickly becomes overly similar. I'm glad not all 1001 nights are reproduced here. show less
The famous opening remains in place with the tale of Scheherazade beguiling her Sultan show more with stories to prevent his murdering of a new wife each morning. From here the collection rapidly fragments into new stories sometimes intertwinned as characters in one story narrate their adventures in the form of a new story. Once this loop fails to close, utterly abandoning the reader. Scheherazade is quickly forgotten and never reappears. Indeed only Sinbad lasts fro more than a tale or two, and he is limited to his famous seven exploits.
The stories themselves are all very similar. A Prince or princess or merchant suffers a hardship, bemoans their fate, meets a magical being, and regains a rich life full of treasure. Strangely teh singular form of genii is given as genius throughout which is a bit confusing. Likewise the difference between the various sorts of beings and human castes is never explained, but expected to be known to the reader. Kings seem to be a kind on minor noble much below the tank of Sultan or Caliph which seems odd to western traditions.
Notably different from western Fairy Tales in setting, if not in morals, it makes interesting reading to start with, but quickly becomes overly similar. I'm glad not all 1001 nights are reproduced here. show less
vertaald uit het Frans
Traducción al castellano de la traducción libre que hizo Antoine Galland al francés a partir de 1704. Este autor fue también quien añadió a la colección algunos de los cuentos más famosos, como "Aladino y la lámpara maravillosa", "Ali Babá y los cuarenta ladrones" y "Simbad el marino". Las dos primeras historias fueron transmitidas oralmente por el maronita sirio Hanna Diyab en París. Los cuentos de Simbad proceden de diversas tradiciones, algunas de las cuales ya se contaban en el Egipto antiguo, como la historia del náufrago.
Nov 24, 2022 (Edited)Spanish
« Ces contes très amusants, et que M. Galland a vraiment presque entièrement traduits de l'arabe, ont commencé à paraître en 1704 en 6 volumes, et ont été successivement poussés jusqu'à 10 et même à 12 volumes, les deux derniers ayant été trouvés après sa mort dans ses papiers. Dans cette édition, les 12 volumes ont été refondus en 6, qui contiennent tout ce que M. Galland a publié de ces contes, qu'il aurait poussés plus loin, s'il eût vécu davantage. Il est mort en 1715, professeur d'arabe au Collège royal, depuis 1709. Il était né en 1646, près de Montdidier. • D.P.
Jan 21, 2008French
Ratings
Members
- Recently Added By
Published Reviews
De prinses Sheherazade vertelt aan een sultan, die elke nacht een andere vrouw kiest en haar smorgens laat doden, elke nacht een deel van een boeiend verhaal om aan haar executie te ontkomen. Als zij de sultan duizend en een nachten lang met haar verhalen geeft geboeid, laat hij haar leven. Deze verzameling van Oosterse vertellingen werd in Europa voor het eerst vertaald door de Fransman show more Antoine Galland (1704-1717, 12 delen), die de oorspronkelijke verhalen sterk bekort en gekuist heeft. Deze Nederlandse vertaling van J.A. Sandfort is weer een beknoptere versie van de Franse. Slecht vertaald, doorspekt met gallicismen, ontdaan van elke vorm van erotiek.
(NBD|Biblion recensie, J.T. van Beukering-Dijk) show less
(NBD|Biblion recensie, J.T. van Beukering-Dijk) show less
added by karnoefel
Lists
Lovecraft's 'Supernatural Horror in Literature' Reading List
216 works; 8 members
Before Austen Comes Aesop
318 works; 9 members
Author Information
83 Works 623 Members
Some Editions
Awards and Honors
Notable Lists
Series
Belongs to Publisher Series
Work Relationships
Contains
Is retold in
Has the adaptation
Common Knowledge
- Canonical title
- The Thousand and One Nights
- Original title
- Les mille et une Nuits
- Alternate titles*
- Die Erzählungen aus den tausendundein Nächten
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.
Classifications
- Genre
- Fiction and Literature
- DDC/MDS
- 398.20492 — Social sciences Customs, etiquette & folklore Folklore Folk literature Folk literature by language
- LCC
- PJ7730 — Language and Literature Oriental languages and literatures Oriental philology and literature Arabic Arabic literature Individual authors or works
- BISAC
Statistics
- Members
- 205
- Popularity
- 158,695
- Reviews
- 4
- Rating
- (3.97)
- Languages
- 10 — Arabic, Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Vietnamese
- Media
- Paper, Ebook
- ISBNs
- 29
- ASINs
- 10






























































