On This Page

Description

"Presents a collection of short stories by Argentine author Jorge Luis Borges including the title story about an artifact that can see the entire universe at once."--

Tags

Recommendations

Member Reviews

73 reviews
This was Borges's third major collection of short stories, and like all the others has appeared in several different versions with different contents - the one I read was based on the 1952 edition, containing seventeen stories and a short Epilogue.

The stories pick up a good range of the famous Borges themes: there are three labyrinth-stories (one Cretan, one Arab/Persian, one a Conan Doyle parody), a couple of gaucho stories riffing off the Argentinian epic Martín Fierro, several paradoxes in which death doesn't work the way we expect it to, a couple of stories about medieval thinkers (Islamic in one case, Christian in the other), a couple of Buenos Aires crime stories with odd twists, and a monologue by a condemned Nazi war criminal show more that forces us to look again at any comfortable assumption that we can cut 1933-1945 out of our picture of German culture and carry on with the rest. And of course there is the eponymous Aleph - a point in which we can see all the points in the universe from all directions - and its counterpart, the Zahir - a trivial thing that we can't stop thinking about. Just about all the stories address the limitations of the narrator's - and even more the reader's - knowledge of events. Frequently, the narrator tells us that the text is incomplete and must be revised, or adds material that has come to light subsequently.

Women, as usual in Borges, are mostly absent or in the background. Only the story "Emma Zunz" has a female protagonist. Borges makes a point of telling us that its plot was suggested to him by his friend, the dancer Cecilia Ingenieros, but once he's taken the step of letting a woman into one of his stories he seems to be quite happy to let her act with the same kind of limitations and autonomy he gives to his male characters. "El Aleph" and "El Zahir" both have dead, offstage women who act only as romantic love-interest for the narrator; a couple of women sneak into the end of "Historia del guerrero y de la cautiva" but we only get to see them at second-hand. Other than that, it might as well be "Billy Budd"...

Coming back to these stories after many years, I was impressed again by the clarity and conciseness of Borges's writing. However complicated the mathematical, historical, philosophical or theological issues he's dealing with, his sentences never get tangled up in them - on the face of it, everything looks clear, bright and logical. It's only when we step back for a moment that we realise what an astonishing paradox we've just been tricked into accepting.

Overrated or not, Borges is simply someone you have to re-read from time to time: there's no way around it!
show less
½
Es un ejercicio del ser erudito y de la inteligencia. Idas y vueltas interrelacionadas con analogías que se comunican entre cuento y cuento. Si hay algo que Borges sabe hacer, es obsesionarse con un tema para sintetizarlo de la forma más poderosa posible y que uno lea, como al pasar, toneladas de literatura en pocas palabras. En casi todo momento parece que hablase consigo mismo. Y eso está muy bien. Borges no busca ser leído con facilidad. Deja el terreno plagado de referencias que crecen con el lector, que se revelan cada vez más a medida que uno se nutre de nuevas obras, cuando uno recorre caminos similares al que hizo el autor mientras componía estos relatos.
Borges is one of the greatest writers of the 20th century, and in The Aleph he shows his strength in a way that will leave you awestruck: the prose is so rich and evocative it's almost ridiculous, and it almost feels as a force of nature as it sweeps you along. Borges recurring themes - books, labyrinths, mirrors, myth, libraires, storytelling - makes the stories twist and turn and fold back into themselves and each other untill you're dizzy with delight. This truly is fiction fit for the ages.
Quero começar por dizer que a edição em papel que comprei, da Quetzal, é fantástica. Este é um daqueles livros que dá prazer mesmo antes de se começar a ler: a encadernação em que as páginas abrem completamente sem se descolarem, o papel rugoso da capa, o cuidado com o design, as badanas largas com informação sobre o autor e foto, a mancha do texto bem espaçada com uma fonte bonita e fácil de ler... e... hummm... a expectativa boa de ir passar uns bons momentos na companhia da imaginação estonteante de [a:Jorge Luis Borges|500|Jorge Luis Borges|http://d202m5krfqbpi5.cloudfront.net/authors/1306036027p2/500.jpg]!!!

O primeiro conto do livro, "O Imortal", é o conto central e de maior dimensão da coletânea, e merecia show more ter-lhe dado o nome. Começa "a la" Borges: uma história dentro de um livro que pertence a outra história, e ainda por cima remetendo para países exóticos e tempos remotos ("Em Londres, nos princípios do mês de Junho de 1929, o antiquário Joseph Cartaphilus, de Esmirna, ofereceu à princesa de Lucinge os seis volumes em quarto menor (1715-1720) da Ilíada de Pope"). Esta técnica de Borges parece que acrescenta veracidade ao é dito e desperta o nosso sentido de "bisbilhotice" levando-nos a acreditar mais no que está a ser dito e a querer ler mais... "very clever", não é?

Depois há Marco Flamínio Rufo, que não resiste a partir em busca do mito imortalidade. Quando, depois de atravessar montanhas e desertos, suportar perigos e atentados, chega quase morto à sombra da muralha da cidade, descobre que não há portas, apenas uma caverna ao fundo da qual há um poço, ao fundo do qual existe uma câmara circular com 9 portas, 8 das quais dão entrada para um labirinto que só tem saída para a mesma câmara circular e a 9ª que leva a outra câmara circular idêntica à primeira com mais 9 portas e 8 labirintos... uau! a imortalidade é verdadeiramente difícil de alcançar...

Depois há o deserto à volta da cidade em que os anos se repetem, monótonos, sedentos e iguais, mas em que um dia acontece o inesperado... uma forte chuvada abate-se sobre os trogloditas que ali vivem. Argos, o troglodita amigo de Rufo, de olhos postos no céu, chorava. Rufos grita-lhe, Argos, Argos! E Argos abre a boca pela primeira vez para responder: "Argos, cão de Ulisses". Perguntando-lhe que mais sabe sobre a Odisseia, Rufo obtém a resposta: pouquíssimo... já devem ter passados mais de mil e cem anos que a escrevi...

"Ser imortal é de mau gosto; à exceção do Homem, todas as criaturas o são, pois ignoram a morte; o divino, o terrível, o incompreensível, é saber-se imortal (...) "postulado um prazo infinito, com infinitas circunstâncias e alterações, o impossível é nem sequer compor, pelo menos uma vez, a Odisseia".

Os outros contos são todos mais pequenos e menos elaborados, embora haja alguns muito interessantes (por exemplo, "Deutsches Requiem", "A busca de Averróis", "O Zahir", "A escrita do Deus") e diversas outras pérolas borgianas, nomadamente o Aleph (que dá título a um conto e à coletâna) que é "um dos pontos do espaço que contem todos os pontos", "o lugar do globo onde estão, sem se confundirem, todos os lugares, vistos de todos os ângulos" e "multum in parvo"!
show less
Though his tales are packed with philosophical ruminations, Borges is first of all an inveterate story teller, whether it's a simple tale of revenge or the history of the hidden face of God. His stories often feature a sense of uncertainty which lends them a certain immediacy, as if they were ancient legends, now distorted by time, or police reports, with caveats where the teller bumps up against the limits of knowledge--but the best of these combine a sense of both, linking the mythic to the procedural, the infinite to the particular.
Atrapante y avasallador. Borges te abre una puerta, la cierra, te hipnotiza, te saca de ese estado, y cuando comienzas a disfrutar, bondadosamente te abre aquella misma puerta y te despide con gracia.
Esta edición cuenta con varios cuentos, uno mejor que otro.
Este es el primer libro de cuentos de Borges que leo y debo decir que lo disfrute bastante. Me gustan sus conceptos y la mayoría de los cuentos generaron algo en mí, me hicieron pensar, como Deutsches Requiem, o me hicieron sentirlo en la piel, como Historia del Guerrero y la Cautiva. Emma Zunz es quizá el que más me pegó emocionalmente. Mi favorito, La Casa de Asterión. Con el que más reí, El Aleph.

Members

Recently Added By

Lists

1001 Books You Must Read Before You Die
1,448 works; 1,132 members
1940s
221 works; 25 members
Favourite Books
1,817 works; 308 members
Favorite Short Fiction
228 works; 99 members
Ciencia Ficción en Español
12 works; 4 members
Bibliografia essenziale
86 works; 2 members

Author Information

Picture of author.
859+ Works 58,639 Members
Born in Buenos Aires, Argentina, in 1899, Jorge Borges was educated by an English governess and later studied in Europe. He returned to Buenos Aires in 1921, where he helped to found several avant-garde literary periodicals. In 1955, after the fall of Juan Peron, whom he vigorously opposed, he was appointed director of the Argentine National show more Library. With Samuel Beckett he was awarded the $10,000 International Publishers Prize in 1961, which helped to establish him as one of the most prominent writers in the world. Borges regularly taught and lectured throughout the United States and Europe. His ideas have been a profound influence on writers throughout the Western world and on the most recent developments in literary and critical theory. A prolific writer of essays, short stories, and plays, Borges's concerns are perhaps clearest in his stories. He regarded people's endeavors to understand an incomprehensible world as fiction; hence, his fiction is metaphysical and based on what he called an esthetics of the intellect. Some critics have called him a mystic of the intellect. Dreamtigers (1960) is considered a masterpiece. A central image in Borges's work is the labyrinth, a mental and poetic construct, that he considered a universe in miniature, which human beings build and therefore believe they control but which nevertheless traps them. In spite of Borges's belief that people cannot understand the chaotic world, he continually attempted to do so in his writing. Much of his work deals with people's efforts to find the center of the labyrinth, symbolic of achieving understanding of their place in a mysterious universe. In such later works as The Gold of the Tigers, Borges wrote of his lifelong descent into blindness and how it affected his perceptions of the world and himself as a writer. Borges died in Geneva in 1986. (Bowker Author Biography) show less

Some Editions

Arrigucci Jr., Davi (Translator)
Axelsson, Sun (Translator)
Bjurman, Lars (Translator)
Grčić, Marko (Translator)
Hurley, Andrew (Translator)
Lotass, Lotta (Preface)
Lundkvist, Artur (Translator)
Telećan, Milivoj (Translator)
Torres, Marina (Translator)
Wiking, Ingegerd (Translator)

Awards and Honors

Series

Belongs to Publisher Series

Work Relationships

Common Knowledge

Canonical title
The Aleph
Original title
El Aleph, 1957
Original publication date
1949
Important places*
Buenos Aires, Argentina
Related movies
Días de odio (1954 | IMDb); Emma Zunz (1966 | IMDb); Emma Zunz (1993 | IMDb); El Aleph (1999 | IMDb)
First words
En Londres, a principios del mes de junio de 1929, el anticuario Joseph Cartaphilus, de Esmirna, ofreció a la princesa de Lucinge los seis volúmenes en cuarto menor (1715-1720) de la Ilíada de Pope.
Original language
Spanish
Canonical DDC/MDS
868.9932
Disambiguation notice
Please do not combine The Aleph (El Aleph) with The Aleph and Other Stories (De Aleph en andere verhalen).
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
Fiction and Literature, General Fiction
DDC/MDS
868.9932Literature & rhetoricSpanish, Portuguese, Galician literaturesSpanish miscellaneous writingsSpanish language literature outside of SpainHispanic South AmericaArgentina
LCC
PQ7797 .B635 .A7Language and LiteratureFrench, Italian, Spanish and Portuguese literaturesSpanish literatureProvincial, local, colonial, etc.Spanish America
BISAC

Statistics

Members
2,686
Popularity
6,869
Reviews
69
Rating
(4.19)
Languages
19 — Arabic, Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Hebrew, Italian, Japanese, Latin, Portuguese, Russian, Serbian, Croatian, Spanish, Swedish, Turkish, Vietnamese
Media
Paper, Ebook
ISBNs
77
ASINs
26