Author picture

About the Author

Rick Brannan lives in Bellingham, Washington, with his wife and children. He is the general editor of the Lexham English Septuagint and the translator of The Apostolic Fathers in English. Rick writes a regular column on the church fathers for Bible Study Magazine. He is currently working on an show more examination of the vocabulary of the Pastoral Epistles. show less

Includes the name: Rick Brannan

Also includes: R. (org.) Brannan (1)

Works by Rick Brannan

The Apostolic Fathers: A New Translation (Lexham Classics) (2018) — Author — 199 copies, 6 reviews
The Lexham English Bible — Editor — 99 copies, 2 reviews
Historic Creeds and Confessions 54 copies, 2 reviews
The Lexham English Septuagint: Alternate Texts — Editor — 30 copies, 2 reviews
Hebrew Bible Manuscript Explorer 20 copies, 2 reviews
Commandments of the Law 17 copies, 2 reviews
Septuagint Manuscript Explorer 15 copies, 2 reviews
First Timothy 4 copies

Tagged

Common Knowledge

Birthdate
1970
Gender
male

Members

Reviews

37 reviews
The history of the Church is filled with times of great theological debate. From the beginning, the Church has had to come together in light of theological controversy and form a body of teaching that would be universally accepted and practiced amongst all who confess Christ as Lord. This collection of Historic Creeds and Confessions contain the outworkings of godly men who came together and drafted what they considered to be the heart of Biblical truth.

The documents contained in the show more Historic Creeds and Confessions are foundational to basic Christian doctrine and are, for the most part, claimed across denominational boundaries. These classic documents are not simply of historical value, but they are immensely valuable for believers today to read, consider, and understand. They deal in real terms with what it means to live as a Christian. They struggle to quantify complex and confusing ideas in clear, undeniable terminology. show less
Those known as “Apostolic Fathers” wrote what has become some of the most important literature in the early church—letters and epistolary documents, homilies and theological tracts, documents on church order, and apocalyptic literature. In fact, some texts came close to inclusion in the New Testament canon. Tertullian regarded Hermas as Scripture, Irenaeus treated 1 Clement as canonical, and Origen regarded the Didache as inspired. Barnabas and Hermas were included in Codex Sinaiticus show more and 1 Clement and 2 Clement were included in Codex Alexandrinus. The near-canonical status of the writings of the Apostolic Fathers in the early church makes their importance for modern study undisputed.

Following the model of other interlinears produced by Lexham Press (Hebrew Bible, New Testament, Septuagint), The Apostolic Fathers Greek–English Interlinear presents two levels of interlinear translation. The first is the lexical value, which is a gloss of the lexical or dictionary form of the word. The second is the English literal translation, a contextually sensitive gloss of the inflected form of the word. The difference in these glosses is subtle, but powerful. The first gloss answers the question, “What does this word mean?” The second gloss answers the question, “What does this word mean here?”

In addition to the interlinear translations, direct links to Louw and Nida's Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains are provided for every Greek word, except for those words not present in the Greek New Testament. These links are context-sensitive and connect directly to the appropriate Louw and Nida article. Those familiar with Louw and Nida's lexicon know that one Greek word may have many different entries in the lexicon, one for each semantic sense. These Louw-Nida references jump to the appropriate article when there is more than one option—providing a contextually-appropriate lexicon definition for the word under study. These links also allow for searching the Apostolic Fathers text by Louw-Nida domain and article information.

This new interlinear from Lexham Press makes the Greek text of the Apostolic Fathers more accessible and useful for a larger audience. It features a literal translation for each word, a grammatically-informed context sensitive gloss, and other interlinear features. It also includes morphological tagging, idioms and cross-references, and lexical, text-critical, and translational notes.
show less
The Lexham English Septuagint (LES) is a new translation of the Septuagint (LXX, the Greek version of the Old Testament) based on Henry Barclay Swete’s edition of the Septuagint, The Old Testament in Greek According to the Septuagint. Based on the work of the popular The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint, the LES provides a literal, readable and transparent English edition of the Greek Old Testament, which was the edition of the Old Testament writings most popularly used during show more New Testament times and in the early church. show less
The Pastoral Epistles were all written around the same time and cover many of the same topics. Rick Brannan’s Parallel Passages in the Pastoral Epistles aligns passages that use similar language, discuss similar concepts, or address similar groups.

In the Logos edition, this volume is enhanced by amazing functionality. Important terms link to dictionaries, encyclopedias, and a wealth of other resources in your digital library. Perform powerful searches to find exactly what you’re looking show more for. Take the discussion with you using tablet and mobile apps. With Logos Bible Software, the most efficient and comprehensive research tools are in one place, so you get the most out of your study. show less

Lists

You May Also Like

Associated Authors

Statistics

Works
58
Members
915
Popularity
#28,030
Rating
3.0
Reviews
37
ISBNs
12

Charts & Graphs