Author picture

For other authors named Pamela Lyon, see the disambiguation page.

2 Works 333 Members 1 Review

Works by Pamela Lyon

Tagged

Common Knowledge

There is no Common Knowledge data for this author yet. You can help.

Members

Reviews

1 review
I used to think I could understand the nuances and style of an English translation better than the original French. If these translations are anything to go by, that is not the case at all. Some are better than others, but overall the translations lack an absurd amount of specificity. Even if they don't leave out specific descriptions, they still use less specific words than were in the original, even when there's a good equivalent. I don't really understand why. Maybe it would sound clunky show more in English, but a foreign sounding translation would still be more interesting. But I guess that's why I read in languages I don't understand.
There's also the sound of the language, which is even harder to capture if you're translating literally. You don't even need to know the cadence of the language, or even the words used to notice repetition.
Other than an interesting look at translation, these books are essentially useless as learning tools. The translations are almost never word-for-word, and, as I said, they are consistently less specific. « Guêpe » is translated as "zip", when the author clearly means the bullets sounded like wasps, not that they went zip. This does not help you learn words, and if you can't understand the gist of a phrase, you should be reading something less advanced.
An index, and notes on the harder words and grammatical structures is considerably more helpful.
show less

You May Also Like

Associated Authors

Germano Facetti Cover designer

Statistics

Works
2
Members
333
Popularity
#71,380
Rating
3.2
Reviews
1
ISBNs
3
Languages
1

Charts & Graphs