
Carmen Gil
Author of Un fantasma con asma
About the Author
Works by Carmen Gil
Un Vampiro En El Polo/ A Vampire in the Pole (Pictogramas En El Cuento De) (Spanish Edition) (2005) 4 copies
Engracia, la princesa sosa / Engracia, the Wishy-washy Princess (Album Ilustrado) (Spanish Edition) (2004) 3 copies
En la piscina olimpica/ At the Olympic Pool (La familia trota-deporte/ The Sport-Trotter Family) (Spanish Edition) (2008) 2 copies
El Simó fa un viatge rodó 1 copy
Una bruixeta sense vareta 1 copy
Ivan, el cavaller valent 1 copy
Mi primer diccionari0 1 copy
Me aburro como un burro 1 copy
LA OVEJA NEGRA 1 copy
EL FANTASMA DE COLORES 1 copy
UNA AVENTURA EN EL PARQUE 1 copy
EL ATAQUE DE HIPO 1 copy
UN CURIOSO PAJARITO 1 copy
¡Cuánto cuento! 1 copy
El cid campeador (Pictogramas En La Historia De.../ Pictograms in the Story of...) (Spanish Edition) (2007) 1 copy
Viaje a Pekin/ Trip to Pekin (La Familia Trota-Deporte/ the Sport-Trotter Family) (Spanish Edition) (2008) 1 copy
Una tarde en casa de Lino 1 copy
Tagged
Common Knowledge
There is no Common Knowledge data for this author yet. You can help.
Members
Reviews
Read for my 365 Kids Book challenge. You can see all the books on their own shelf.
During the closed-to-the-public part of the pandemic, my library rearranged things to very good effect. One change was to put international picture books up front. So my new circuit takes me there first and I always see something cool-looking by a new-to-me creator, and I check out translated copies because my reading in other languages is sadly deficient.
This awesome cover grabbed me. The art is tremendously show more appealing to me for reasons I can’t articulate, and I appreciated the story about the unanticipated delights of changing things up. I’ll be looking for more by both parts of the team.
I had to take off a star, though because does no one understand how the moon works? That it isn’t some sort of sun counterweight? “Moonrise” would not make a good, consistent bed time. Not even if Madam lives on the equator, which is the only place where sunrise is a consistent time throughout the year.
Library copy show less
During the closed-to-the-public part of the pandemic, my library rearranged things to very good effect. One change was to put international picture books up front. So my new circuit takes me there first and I always see something cool-looking by a new-to-me creator, and I check out translated copies because my reading in other languages is sadly deficient.
This awesome cover grabbed me. The art is tremendously show more appealing to me for reasons I can’t articulate, and I appreciated the story about the unanticipated delights of changing things up. I’ll be looking for more by both parts of the team.
I had to take off a star, though because
Library copy show less
The Sparkling Elves were a happy band, living in the Forest of Light and consuming the invisible but highly nourishing "things in the air." Ranging from delectable odors to flying words, blown kisses to spare story elements, these things brought joy and pleasure to the elves. Then one day the Snouty Witches, a grim bunch intent on making lots of money, decided that the elves needed to be brought into line, and their effervescent joy quenched. So it is that they set about capturing all of the show more things in the air, thinking to deprive the elves of their sustenance, and turn them into gray automatons. But now matter how hard the witches worked, more things were always being created, and flying through the air...
Originally published in Spain as Las cosas del aire, and translated into English by Jon Brokenbrow, who also translated Pilar López Ávila's gorgeous Ayobami and the Names of the Animals and Ariel Andrés Almada's lovely The Lighthouse of Souls, this is a book I tracked down largely because of my interest in witchy picture-books. Unfortunately, despite my predisposition to like it, I was mostly unimpressed with The Things in the Air, finding the story somewhat odd and unsatisfying, and the artwork only occasionally appealing. Sometimes, when I read translated picture-books, and don't take to them, I think something must be lost in the translation, but given my positive reaction to other books that Brokenbrow has worked on, I think the fault must lie with Carmen Gil's story. Her central idea is interesting, but the end result doesn't feel convincing, and her characters, both elves and witches, feel like overblown caricatures. The artwork from Omar Turcios is garishly colorful, and not really to my taste. My favorite scenes, from a visual perspective, ended up being the ones depicting the Snouty Witches, which is probably not that surprising, given my interest in such figures. I'm not sorry to have read this, given my interest in both witchy tales and translated children's books, but I'm not sure I strongly recommend it either. show less
Originally published in Spain as Las cosas del aire, and translated into English by Jon Brokenbrow, who also translated Pilar López Ávila's gorgeous Ayobami and the Names of the Animals and Ariel Andrés Almada's lovely The Lighthouse of Souls, this is a book I tracked down largely because of my interest in witchy picture-books. Unfortunately, despite my predisposition to like it, I was mostly unimpressed with The Things in the Air, finding the story somewhat odd and unsatisfying, and the artwork only occasionally appealing. Sometimes, when I read translated picture-books, and don't take to them, I think something must be lost in the translation, but given my positive reaction to other books that Brokenbrow has worked on, I think the fault must lie with Carmen Gil's story. Her central idea is interesting, but the end result doesn't feel convincing, and her characters, both elves and witches, feel like overblown caricatures. The artwork from Omar Turcios is garishly colorful, and not really to my taste. My favorite scenes, from a visual perspective, ended up being the ones depicting the Snouty Witches, which is probably not that surprising, given my interest in such figures. I'm not sorry to have read this, given my interest in both witchy tales and translated children's books, but I'm not sure I strongly recommend it either. show less
Beautiful book. The story is nice, about a princess that yawns all day long. Nothing her family tries to stop the yawning helps, untill she finds a friend to play with :-)
What is the most beautiful are the drawings. Unusual forms for humans, very simple forms for the animals and other items around. I loved both that and the colors :-)
What is the most beautiful are the drawings. Unusual forms for humans, very simple forms for the animals and other items around. I loved both that and the colors :-)
Sparkling elves vs. snouty witches. Odd and not particularly appealing. Originally published in Spain.
Awards
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 121
- Members
- 412
- Popularity
- #59,115
- Rating
- 3.8
- Reviews
- 12
- ISBNs
- 190
- Languages
- 8













