
Robert L. Chapman (1920–2002)
Author of American Slang
About the Author
Robert L. Chapman has spent much of his professional career editing numerous reference texts, including thesauruses and dictionaries. An ardent collector of slang as well as other words, Chapman was the revising editor of the fourth edition of Roget's International Thesaurus and the supervising show more editor of the Funk & Wagnalls Standard College Dictionary. Chapman, a retired Professor of English from Drew University, has also edited Roget A to Z, The Dictionary of American Slang, Concise Roget's International Thesaurus, and the Thesaurus of American Slang. (Bowker Author Biography) show less
Works by Robert L. Chapman
美国俚语大全 1 copy
ROGET'S POCKET THESAURUS 1 copy
Associated Works
The Concise Roget's International Thesaurus (5th Edition) (1986) — some editions — 252 copies, 2 reviews
Tagged
Common Knowledge
- Legal name
- Chapman, Robert Lundquist
- Birthdate
- 1920-12-28
- Date of death
- 2002-01-27
- Gender
- male
- Education
- University of Michigan
- Occupations
- English professor
editor
lexicographer - Organizations
- Cornell University
Oswego State Teachers College
Wilkes College
Drew University
United States Army
Funk and Wagnalls (show all 7)
Holt, Rinehart and Winston - Nationality
- USA
- Birthplace
- Huntington, West Virginia, USA
- Places of residence
- Madison, New Jersey, USA
- Place of death
- Morristown, New Jersey, USA
- Associated Place (for map)
- New Jersey, USA
Members
Reviews
Overall I find the book unsatisfying, even though it's fun to browse. For example, it doesn't have "coon's age", a term I've always wondered about--is the coon an animal or a person? Etymologies are incomplete or non-existent, some of the terms are more idiom than slang ("man-about-town"), and some are regular dictionary words (to marry, as to join or bring together).
All of these nit-picks may mean I should shell out for the unabridged edition, but I think a better job could have been done show more on the abridgment. show less
All of these nit-picks may mean I should shell out for the unabridged edition, but I think a better job could have been done show more on the abridgment. show less
This was a present from my dear American pal to counteract my plague of questions.
I read it now, to look up 'kudos' but it's not there! It is however, in the OED!
Never look a gift horse in the mouth = neigh!
I read it now, to look up 'kudos' but it's not there! It is however, in the OED!
Never look a gift horse in the mouth = neigh!
Un "must" per chi traduce slang americano. Di facilissima consultazione e utilissimo.
Segnalato da Rosaria Contestabile
Segnalato da Rosaria Contestabile
You May Also Like
Statistics
- Works
- 7
- Also by
- 2
- Members
- 687
- Popularity
- #36,815
- Rating
- 4.2
- Reviews
- 3
- ISBNs
- 21
- Languages
- 1









