This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.
1timspalding
I've added fields for "Original title" and "Alternate titles." Together with "Canonical title," this pretty much covers most of the possibilities.
Maybe this will finally stop people from promoting the UK titles. Naw. Not a chance.


Ah, an old chestnut

Showing why original title needs to be capable of multiple lines

Maybe this will finally stop people from promoting the UK titles. Naw. Not a chance.


Ah, an old chestnut

Showing why original title needs to be capable of multiple lines

3keristars
Yay! I can't tell you how excited I am about this one. The Publishers Series made me pleased, but Original/Alternative Titles is like...like...uhm, like something really really wonderful. Like finding a store that sells your favorite blend of tea, then finding out that it's on sale.
EDIT:Wait, is Original not capable of multiple lines yet? I went to add a Japanese title ("涼宮ハルヒの消失") with the romaji transliteration, as shown with the Russian title up there, and didn't see the option. Bah, I see it now. It was either hiding, or I was looking for the wrong thing.
EDIT:
4brightcopy
This is a completely awesome outcome that I would have never expected from that whole "book discussions or lists" kerfuffle. You realize you're just rewarding our argumentative attitude, right Tim? ;)
5timspalding
Yeah. That's okay, though. I've removed the Add books feature.
6_Zoe_
Bah. And still no general acceptance of member input on lists.
I don't think the argumentative approach actually got anywhere here, just the "request the same feature again whenever appropriate" approach.
I don't think the argumentative approach actually got anywhere here, just the "request the same feature again whenever appropriate" approach.
7justjim
>5 timspalding: That's fine. I've got all my books catalogued now. It just means that I can't buy any more books… ever…
Hey! Wait a goshdarned minute here!
("Hair of finger hue." Snerk!)
Hey! Wait a goshdarned minute here!
("Hair of finger hue." Snerk!)
8divinenanny
I might be asking a stupid question here, but can someone please explain the difference between:
Canonical Title
Original Title
So I don't make any foolish mistakes?
I think Canonical Title is the title of the work in the country/language the LT site is in (So on the NL site the Dutch title, on the .com site the English). The Ariginal Title is the title in the original version (untranslated or altered for regional differences). Am I correct?
Canonical Title
Original Title
So I don't make any foolish mistakes?
I think Canonical Title is the title of the work in the country/language the LT site is in (So on the NL site the Dutch title, on the .com site the English). The Ariginal Title is the title in the original version (untranslated or altered for regional differences). Am I correct?
9timspalding
The Canonical Title is the most common and accepted title of the work in the language of the site you're on. So, "Brothers Karamazov" and "Harry Potter and the Sorcerer's Stone."
10Nicole_VanK
Wow. Thank you Tim.
11justjim
"…Philosopher's Stone"!
Maybe we need an(other) 'English' site, or even an Australian site.
"G'day, mate. Slip your password into the box, mate, no worries."
Maybe we need an(other) 'English' site, or even an Australian site.
"G'day, mate. Slip your password into the box, mate, no worries."
12r.orrison
Now that we have Original and Alternative, can we just remove the Canonical Title from Harry Potter and the Philosopher's Stone and let the system decide? Or is that just inviting an edit war?
13timspalding
The system would decide on the more popular one, but yes, we get edit wars on it all the time. Northern Lights was on when I found it too.
14thorold
Thanks, Tim! I'm impressed that it says "alternative" and not "alternate"...
Is there a convention on whether or not we should add explanations to titles? Are things like "(US)" or "(UK|2nd edition et seq.)" allowed/encouraged/deprecated?
Is there a convention on whether or not we should add explanations to titles? Are things like "(US)" or "(UK|2nd edition et seq.)" allowed/encouraged/deprecated?
15timspalding
Actually, I changed it to alternate...
As to the parens, blech. We can certainly do it, but what about books with parentheses in their titles? Blech.
As to the parens, blech. We can certainly do it, but what about books with parentheses in their titles? Blech.
16thorold
As an experiment and to show that I'm not narrow-mindedly Eurocentric (not to mention giving British readers the chance of a nice schoolboy snigger), I've set Maigret and the dosser to alternative and Maigret and the bum to canonical - lets see if that starts an edit war...
17Nicole_VanK
So could we perhaps - pretty please - get Original Title as a column for our libraries? (optional of course)
18christiguc
Yay! Now can we have the alternative titles display somehow on the combine titles list on the author pages? :)
19lilithcat
Okay, I can see that this is going to be another time sink, she said, wandering back into the forum after having done her "literature-Italian"-tagged books, and wandering out again to tackle the "literature-French" books.
21lilithcat
> 20
Not merely ok. That, in fact, is what it's for. Open the field and you'll see "The original title in the original language".
Not merely ok. That, in fact, is what it's for. Open the field and you'll see "The original title in the original language".
22timspalding
No, I think he means the Alternative ones.
23rsterling
I meant the original language field. I'd only read the post and hadn't tried it out yet when I posted that.
24ari.joki
Again I groan the language segregation of the CK data. Now we are told to enter the original title in the original language in the CK field in all other LT language versions except the one of the original publication; in that language version we are told not to enter the original title, because that (usually) is the canonical title. At the same time we are told that neither in the Original nor Alternative titles may we enter translation titles, since they already exist elsewhere. But the Original Title can pretty often be seen in Work Details or Editions, together with the other language versions.
And, of course, the old complaint: to see the Common Knowledge that is entered in other languages, I need to jump hoops and leap lizards.
Still, to have the Original Title field in any fashion is an improvement.
And, of course, the old complaint: to see the Common Knowledge that is entered in other languages, I need to jump hoops and leap lizards.
Still, to have the Original Title field in any fashion is an improvement.
28hdcclassic
Loving the "original title" field, having wanted it for quite a while...
Could we get it as an option for collection view styles too?
Oh, and will combination suggester and autocombination work for these?
Could we get it as an option for collection view styles too?
Oh, and will combination suggester and autocombination work for these?
29hnau
Also loving the additional fields. Is it possible to show "original title" in a display style in my catalog?
One more idea, though: I'd really like to see the <site language> title in my catalog. Perhaps using "canonical title" field - but in green (like the LC Classifications) if "canonical title" is not set. Or in a separate field.
One more idea, though: I'd really like to see the <site language> title in my catalog. Perhaps using "canonical title" field - but in green (like the LC Classifications) if "canonical title" is not set. Or in a separate field.

