"Van gebruikers die dit toch doen, zullen het account geblokkeerd worden." (sic, "verbetering" ruben
Talk LibraryThing in het Nederlands
Join LibraryThing to post.
This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.
2wimklee1931 First Message
van gebruikers enz....
ZAL het account enz.
ZAL het account enz.
3xtien
Wim, wat je zegt is waar, de zin van Ruben was niet goed, maar de manier waarop dat hier naar voren wordt gebracht deugt niet. Vooral niet als die zin komt van de kant van iemand die wel heel vreemde teksten in LT heeft geïntroduceerd.
4boekerij
§ Maar ik wordt er wel een beetje moe van
§ van dat alle wijzigingen die je aanbrengt,
§ toch weer veronzinnigt worden.
(sic, bron)
§ van dat alle wijzigingen die je aanbrengt,
§ toch weer veronzinnigt worden.
(sic, bron)
6boekerij
>5 xtien:
Het in Bericht 4 letterlijk aangehaalde zinnetje kan er volgens u mee door?
Het biedt mogelijk enig inzicht in sommiger vaardigheid in het Nederlands.
Vele van de ondertussen in LT.nl krampachtig aangebrachte "verbeteringen" zijn van volstrekt vergelijkbaar gehalte. Helaas.
Het in Bericht 4 letterlijk aangehaalde zinnetje kan er volgens u mee door?
Het biedt mogelijk enig inzicht in sommiger vaardigheid in het Nederlands.
Vele van de ondertussen in LT.nl krampachtig aangebrachte "verbeteringen" zijn van volstrekt vergelijkbaar gehalte. Helaas.
7xtien
Het in Bericht 4 letterlijk aangehaalde zinnetje kan er volgens u mee door?
Ga je nu mijn taalgebruik op dit forum bekritiseren? Dat heeft toch niks te maken met het vertalen van LT? Ik kan je hele stapels leveren van mijn blogposts, forumbijdragen, etc. die geen goed nederlands/engels/frans zijn. Ik snap niet zo goed waar je naar toe wilt.
Ga je nu mijn taalgebruik op dit forum bekritiseren? Dat heeft toch niks te maken met het vertalen van LT? Ik kan je hele stapels leveren van mijn blogposts, forumbijdragen, etc. die geen goed nederlands/engels/frans zijn. Ik snap niet zo goed waar je naar toe wilt.

