What is the status about splitting transalations for Englisch master words with multiple meaning?
Talk Translating LibraryThing? (General Talk)
Join LibraryThing to post.
This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.
1gangleri
Hi! Thanks to Annix the translation of the Esperanto interface passed 35% in one week. In some private talks I was informed about some Englisch master words which might have multiple meanings in other languages. As far as I can remember these where called (separate) definitions at Wiktionary, OmegaWiki etc.
One of them is "None". In Esperanto it translates depending on the context to "neniu" no person), "nenio" (no object), "nenia (for adjectives as no kind of) etc.
I found many topics with
"Multiple Meanings" via ?searchtype=talk&search=Multiple Meanings
Please help us identify all these Englisch master words with multiple meaning listing them to a common list and linking to previous discussion (here or at the main topic).
Thanks for your help in advance!
re: "MultipleMeanings" ?searchtype=talk&search=MultipleMeanings
One of them is "None". In Esperanto it translates depending on the context to "neniu" no person), "nenio" (no object), "nenia (for adjectives as no kind of) etc.
I found many topics with
"Multiple Meanings" via ?searchtype=talk&search=Multiple Meanings
Please help us identify all these Englisch master words with multiple meaning listing them to a common list and linking to previous discussion (here or at the main topic).
Thanks for your help in advance!
re: "MultipleMeanings" ?searchtype=talk&search=MultipleMeanings

