This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.
1AnnaClaire
Someone proposed combining "chiens" with "dogs." This is not a problem, as both are plural, and one translates to the other.
Yet there's also a proposal to combine "dogs" with "chien," which translates to "dog" (in the singular).
This is best voted against; it should be combined with "dog" -- but not until the separation proposal for "dog" and "dogs" is passed and implemented.
Yet there's also a proposal to combine "dogs" with "chien," which translates to "dog" (in the singular).
This is best voted against; it should be combined with "dog" -- but not until the separation proposal for "dog" and "dogs" is passed and implemented.
3AnnaClaire
>2 Nicole_VanK:
Good to know*. I've changed my vote on the "hond"/"dogs" proposal from Undecided to No.
* My knowledge of Dutch is strictly limited to the anglicized place names (from Dutch as it was spoken 350 years ago, mind you) in and around New York City.
Good to know*. I've changed my vote on the "hond"/"dogs" proposal from Undecided to No.
* My knowledge of Dutch is strictly limited to the anglicized place names (from Dutch as it was spoken 350 years ago, mind you) in and around New York City.
4vpfluke
I made the proposal and I tried to be careful with singular and plural, but may have goofed. However, on further looking, the problem may have been that 'dog' and 'dogs' were already combined. I believe someone has proposed separating those two tags.
6AnnaClaire
However, on further looking, the problem may have been that 'dog' and 'dogs' were already combined. (#4)
I too suspect that may have been part of the problem. For all I know, you told it to combine "chien" with "dog" but the system pluralized the latter tag.

