Three Paths to the Lake

by Ingeborg Bachmann

On This Page

Description

A collection of short stories, this work consists of five narratives about the lives and loves of five different women. Socially uprooted and emotionally isolated, each protagonist struggles with possibilities for survival in the 1960s.

Tags

Recommendations

Member Reviews

7 reviews
Bachmann szereplői nagyon nem érzik jól magukat. Valami kizökkentette őket az időből. Eltévedtek benne. Ezek a történetek olyanok, mint a labirintus*: a tudat elnyújtott kacskaringóiban bolyongunk egy rémes belső terem felé, és véletlenül nincs nálunk a fonál. Ez nem baj – én szeretem az olyan írásokat, amik nem érzik jól magukat. Szoktam is mondani a szerzőknek: gyertek, vágjátok belém a szuronyt! Forgassátok is meg! Kínozzatok! Dobjatok a pöcegödörbe! Úgyhogy erre a könyvre is látatlanban öt csillagot adtam volna. Talán ez volt a gond. Végig az járt az eszemben, hogy én ezt máshogy írtam volna meg – ami nyilván a legócskább dolog, amit olvasó mondhat, mert erre az az adekvát show more válasz, hogy akkor nesze, írjad meg máshogy. Meg az is az eszemben járt, hogy a különböző történetek szereplői és szituációi felcserélhetők egymással – hogy tulajdonképpen újra és újra ugyanazt az elbeszélést olvasom. Tudom, ez a monománia, és hát vannak monomán írók. Sőt: vannak eszméletlenül jó monomán írók is. Elfogadom, hogy Bachmann is közéjük tartozik – csak nekem most nem esett jól. Talán szakaszokban kellett volna olvasnom, nem így egyben.

(Az igazság kedvéért tegyük hozzá, mert szeretem a lehúzós kritikát, de az igazságot jobban: két nagyon jó – talán mert konvencionálisabb –, és egy káprázatos novellát azért találtam benne. Az utolsó kisregényt is nagyra értékeltem, csak már jól ki lettem fárasztva előtte.)

* Santarcangeli óta mindenhová labirintusokat vizionálok. De tényleg.
show less
Eh, le donne sono sensibili.
Eh, gli artisti hanno una grande sensibilità.
Ma che personaggi odiosi! E, in parte, pure ridicoli.
Mi sono fermato al terzo racconto.
Elisabeth Matrei, fotógrafa de renombre y prototipo de mujer independiente y cosmopolita, regresa, como cada verano, a la casa de su padre en un barrio de clase media de una ciudad austriaca de provincias. Allí el tiempo parece haberse detenido hace décadas en una existencia gris y melancólica, pero el cercano bosque con el lago, ese paisaje de la infancia, en apariencia intacto, ofrece a la protagonista un refugio donde recuperarse de las tensiones cotidianas.

El origen de esta historia reside en lo topográfico... así comienza este relato, el más largo de la colección Simultáneo, publicada en 1972. Topografía y biografía son inseparables, y las caminatas de Elisabeth por esos tres senderos hacia el lago enmarcan una profunda show more reflexión sobre su identidad y su trayectoria vital, pero también sobre la identidad austriaca, tan marcada por el peso de su historia. show less
Paper-ertz batean egindako bozeto moduko batzuk dira ipuinok Bachmannentzat, eta, emakume batzuen erretratua egiteaz gainera, garai jakin bateko ohiturak ere erakutsi nahi izan zituen.

Ipuin independenteak dira denak, baina egitura zikliko bat osatzen dute denen artean. Lehenengo ipuina (Aldibereko) eta azkena (Aintzirarako hiru bide) liburuaren bizkarhezurra dira: ipuin horietako bi emakume protagonistak profesional arrakastatsuak dira –aldibereko interpretea bata, kazetari eta argazkilaria bestea–, eta kontraste nabarmena egiten dute beste hiru istorioetako emakumeekin, zeinak nartzisismo hutsalean, beldurrean eta errealitatea ukatzeko ahaleginean katramilatuta baitaude.
Består af 5 fortællinger, som hver har en wienerinde som omdrejningspunkt. Flot prosa, men fortællingerne efterlader en lidt hudløs og modløs.
½
Fünf Geschichten um Frauen, die in einer Welt absurder Gleichzeitigkeiten leben, in einem Nebeneinander von Sprachen, Erfahrungen und Empfindungen. Die Heldin der Titelgeschichte, eine qualifizierte Dolmetscherin, die auf einer Urlaubsreise mit einem Freund erkennen muß, daß beide einander nichts zu sagen haben; das träge junge Mädchen, das seine Tage
verschläft oder beim Friseur verbringt; Miranda, die ihre
Kurzsichtigkeit als »Geschenk des Himmels« empfindet, um Haß
und Häßlichkeit dieser Welt nicht klar sehen zu müssen; die alte Frau Jordan, die von ihrem berühmten Sohn großzügig
vergessen wird; die erfolgreiche Fotografin - zu Besuch in der Stadt ihrer Kindheit: sie alle erleben, in naiver Erschütterung oder mit dem show more Schmerz des Erkennens, jene lange Schrecksekunde, in der sie entdecken, was war, was ist und was hätte sein können. show less

Members

Recently Added By

Author Information

Picture of author.
168+ Works 3,336 Members
Ingeborg Bachmann was born in the Austrian town of Klagenfurt, in 1926. As a young women she moved to Vienna to study philosophy. After World War II, she moved to West Berlin, where her first volume of poetry, Die gestundete Zeit (On Borrowed Time, 1953), received the prestigious Group 47 prize. Bachmann also published fiction, radio plays, and show more songs. Like most writers who lived under Nazism, Bachmann often distrusts her society and its institutions. Her rebellion, however, has not taken the form of political activism but of a romantic longing for the absolute. Her verse, notable for its strong rhythms, usually employs traditional forms. She excels in describing landscapes. show less

Some Editions

Anderson, Mark M. (Introduction)
Beers, Paul (Translator)
Gilbert, Mary Fran (Translator)

Awards and Honors

Series

Belongs to Publisher Series

Work Relationships

Common Knowledge

Canonical title
Three Paths to the Lake
Original title
Simultan: Neue Erzählungen
Original publication date
1972
First words*
Simultan: Bože moj! hatte sie kalte Füsse, aber das musste endlich Paestum sein, es gibt da dieses alte Hotel, ich versteh nicht, wie mir der Name, er wird mir gleich einfallen, ich habe ihn auf der Zunge, nur fiel er ihr n... (show all)icht ein, sie kurbelte das Fenster herunter und starrte angestrengt seitwärts und nach vorne, sie suchte den Weg, der nach rechts, credimi, te lo giuro, dico a destra, abbiegen musste.
Probleme Probleme: Dann um sieben.
Ihr glücklichen Augen: Mit 2,5 rechts und 3,5 links hat es angefangen, erinnert sich Miranda, aber jetzt hat sie, harmonisch, auf jedem Auge 7,5 Dioptrien.
Das Gebell: Die alte Frau Jordan, die schon drei Jahrzehnte "die alte Frau Jordan" genannt wurde, weil es danach eine junge Frau Jordan gab und jetzt wieder eine junge Frau Jordan, wohnte zwar in Hietzing, aber in einer verlo... (show all)tterten Villa, in einer Einzimmerwohnung mit einer winzigen Küche und einem Bad, in dem es nur eine Sitzbadewanne gab.
Drei Wege zum See: Sie kam immer auf dem Bahnsteig II an und fuhr auf dem Bahnsteig I weg.
Last words*
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Simultan: Auguri!
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Probleme Probleme: Ja, die Männer!
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Ihr glücklichen Augen: Immer das Gute im Auge behalten.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Das Gebell: Er kam zu dem Schluss, dass die alte Frau Jordan, die dieser Pineider gefahren hatte, vor einiger Zeit gestorben sein musste, denn die Firma hatte mehrere Monate seit der letzten Fahrt, aus Pietät vielleicht, verstreichen lassen, ehe sie ihre Forderungen geltend machte.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Drei Wege zum See: Es kann mir etwas geschehen, aber es muss mir nichts geschehen.
Original language
German
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
Fiction and Literature, General Fiction
DDC/MDS
833.914Literature & rhetoricGerman & related literaturesGerman fiction1900-1900-19901945-1990
LCC
PT2603 .A147 .S513Language and LiteratureGerman, Dutch and Scandinavian literaturesGerman literatureIndividual authors or works1860/70-1960

Statistics

Members
220
Popularity
147,724
Reviews
6
Rating
½ (3.56)
Languages
12 — Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, Norwegian (Bokmål), Spanish, Swedish
Media
Paper
ISBNs
24
ASINs
2