HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

Budo Training in Aikido

by Morihei Ueshiba

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
322756,415 (4.5)None
TRANSLATOR' S INTRODUCTION We would like to begin by thanking Doshu Ueshiba Kisshomaru and the Aikikai Foundation for making this family treasure available for publication. We also wish to express our appreciation to those teachers who gave their invaluable help in explaining difficult passages. Due to the historical nature of this work certain difficulties arose, especially in deciding to what degree we should try to produce clear and precise English. Any precise translation could easily become a personal translation, limiting the contents and range of the translator's individual understanding at this particular point in his or her training. Therefore, after consulting some of the highest Sensei in Aikido and other arts it was decided to strive for a translation that would both preserve the simplicity of the original expression and at the same time leave open to the reader at least the possibility of coming up with the broad set of ideas and associations indicated in the Japanese. This book appeared in 1933 and is the first published account of O-Sensei's art. Although not actually written down by him, it is a transcription of lectures and explanations which was later reviewed by the founder and approved as a teacher's manual. The political and historical context of the times should be kept in mind. No attempt has been made to edit the text. The original copy has O-Sensei's title which was simply "Budo Renshu", i.e. "Budo Training". Later the second Doshu annotated this with the word "Aikido". The Dojo decided on using the original name here despite the fact that most Japanese copies are entitled Aikijujutsu Ogi", or "The Secrets of Aikijujutsu". The latter is actually an interpretive heading used by the copyists. The original was hand-written and illustrated. Later this was copied out several times, using tracing paper to reproduce the illustrations. During this process errors easily crept in. By comparing various copies, most of the poems could be deciphered despite their flowerly writing style. However only a few of the tracing mistakes have been corrected here. In other cases the terms 'left' and 'right' had been reversed. This seems to be the result of confusing Nage's point of view Uke's. In this edition these obvious errors have been corrected to match the illustrations. The poems presented the biggest problems. Much effort was spent to offer the reader a translation which presents as closely as possible the same degree of lee- ay for interpretation, insight and error, as appears in the original. Two versions are offered. One reflects the 5-7-5-7-7 syllabic structure of five line, Japanese Waka poetry. Each line in English contains the same groups of words found in the corresponding line of Japanese. The second attempt is to put the poem into a somewhat clearer English syntax. Another interesting point about the poems is that not all of them are original compositions of O-Sensei. At least a few can be traced to other martial traditions. Please note that the parentheses indicate the insertion, for your reference, of a Japanese word used in the text for the preceding English word (except for a few cases in the technique section where O-Sensei used parentheses in the original). Square brackets are the translator's insertions for the sake of the English. By simply deleting the sections enclosed by them, they allow readers to refer to O-Sensei's exact words, if they choose to do so. Although not for the beginner, it is hoped that access to this historically important text will be useful in understanding Aikido and its origins for those who have taken Budo as their 'Way'. Larry E. Bieri Seiko Mabuchi… (more)
None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

Showing 2 of 2
(from inside book cover, by Kisshomaru Ueshiba)

This book, written by founder of Aikido, Morihei Ueshiba, was published as a revised English edition adapted to the current new age. I am very grateful for this significant publication.

Throughout his life Morihei Ueshiba wrote only two books on Aikido. This 'Budo Renshu' (original name) was the first of two. I remember how he had been devoted to its work while it was still in preparation.

Recently, the spirit of Aikido has gained world recognition which is the reason for which I believe it can serve greatly in the role as a new guiding principle in the education of today's youth which must bear the next generation.

At the beginning of the Showa era (from 1926 onward), Aikido had not been popular when compared with other competitive martial arts seen in tournament, since in Aikido the mind and the body was trained internally without the use of competition. Recent Aikido has received recognition from other martial arts fields which made me remember many situations of those past days, filling me with deep emotion.

I hope that many people will read this new book with appreciation and use it as mental nutrition in every day training. If this should occur, then this revised edition will have great significance-not only Mr Tetsutaka Sugawara, who put in quite an effort in the publication of this book, but also many other people share this wish including the founder now in heaven, Morihei Ueshiba, who is greatful for this publication.

This book is a compilation of techiques through artist sketches supervised personally by Morihei Ueshiba to capture the essence of the aikido.

Contents

Upon Republicaton of English Edition
Translator's Introduction
Preface
The Secret Teaching of Budo (Poems)
The Essence of Technique
Standing Techniques: shomen;yokomen; kata (shoulder); munamoto-dori; tekukbi-o-tsukamu-koto (grabbing wrists)
Ushiro-waza: Ushiro-eri (back of teh collar)
Technical Illustrations and Explanations
Suwari-waza (sitting techniques): shomen (fron or face on); yokomen (side of the head strike); kata (shoulder); sode (sleeve); ryosode (both sleeves); mune (chest); kubijime (choke or strangle hold); te (hand); hanmi-handachi (half sitting half standing)
Tachi-waza (standing techniques): shomen (front of face on); yokomen (side of the head strike); kata (shoulder grabbed); sode (sleeve); kata (shoulders); te (hands), katate (one hand); aikinage; kokyu (ryote both hands); shiho nage; mune (chest, collar, neck); mune to Te (chest and hand); kubijime (strangle hold); ushiro-eri (back of the collar); kata (shoulder); ude (arms); tekubi (wrist)
  AikiBib | May 29, 2022 |
This is the first book written by Morihei Ueshiba, the founder of Aikido. This was intended as a technical manual for his students and not for those outside the Dojo. It has the diagrams for completing 166 techniques. If you are looking for a book to explain Aikido and the History of O'Sensei, this is not the book for you. But if you want to have the Book that O'Sensei wanted his students to use for review.....this is a must. ( )
  hermit | Nov 18, 2007 |
Showing 2 of 2
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

TRANSLATOR' S INTRODUCTION We would like to begin by thanking Doshu Ueshiba Kisshomaru and the Aikikai Foundation for making this family treasure available for publication. We also wish to express our appreciation to those teachers who gave their invaluable help in explaining difficult passages. Due to the historical nature of this work certain difficulties arose, especially in deciding to what degree we should try to produce clear and precise English. Any precise translation could easily become a personal translation, limiting the contents and range of the translator's individual understanding at this particular point in his or her training. Therefore, after consulting some of the highest Sensei in Aikido and other arts it was decided to strive for a translation that would both preserve the simplicity of the original expression and at the same time leave open to the reader at least the possibility of coming up with the broad set of ideas and associations indicated in the Japanese. This book appeared in 1933 and is the first published account of O-Sensei's art. Although not actually written down by him, it is a transcription of lectures and explanations which was later reviewed by the founder and approved as a teacher's manual. The political and historical context of the times should be kept in mind. No attempt has been made to edit the text. The original copy has O-Sensei's title which was simply "Budo Renshu", i.e. "Budo Training". Later the second Doshu annotated this with the word "Aikido". The Dojo decided on using the original name here despite the fact that most Japanese copies are entitled Aikijujutsu Ogi", or "The Secrets of Aikijujutsu". The latter is actually an interpretive heading used by the copyists. The original was hand-written and illustrated. Later this was copied out several times, using tracing paper to reproduce the illustrations. During this process errors easily crept in. By comparing various copies, most of the poems could be deciphered despite their flowerly writing style. However only a few of the tracing mistakes have been corrected here. In other cases the terms 'left' and 'right' had been reversed. This seems to be the result of confusing Nage's point of view Uke's. In this edition these obvious errors have been corrected to match the illustrations. The poems presented the biggest problems. Much effort was spent to offer the reader a translation which presents as closely as possible the same degree of lee- ay for interpretation, insight and error, as appears in the original. Two versions are offered. One reflects the 5-7-5-7-7 syllabic structure of five line, Japanese Waka poetry. Each line in English contains the same groups of words found in the corresponding line of Japanese. The second attempt is to put the poem into a somewhat clearer English syntax. Another interesting point about the poems is that not all of them are original compositions of O-Sensei. At least a few can be traced to other martial traditions. Please note that the parentheses indicate the insertion, for your reference, of a Japanese word used in the text for the preceding English word (except for a few cases in the technique section where O-Sensei used parentheses in the original). Square brackets are the translator's insertions for the sake of the English. By simply deleting the sections enclosed by them, they allow readers to refer to O-Sensei's exact words, if they choose to do so. Although not for the beginner, it is hoped that access to this historically important text will be useful in understanding Aikido and its origins for those who have taken Budo as their 'Way'. Larry E. Bieri Seiko Mabuchi

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (4.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5 1

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 206,509,295 books! | Top bar: Always visible