The Golden Fruits
by Nathalie Sarraute
On This Page
Description
Nathalie Sarrautes De gyllene frukterna är en av den franska nya romanens självklara klassiker. Med stor skärpa reflekteras här hur vi skapar oss själva och varandra i språkets omdömesmaskineri. »Sarraute försökte i sina verk ge namn åt de ordlösa, oroande ögonblick som finns utanför språkets räckvidd. Men letandet efter det ordlösa är ju också ett Sisyfosuppdrag, eftersom det sker på språkets villkor. I samma ögonblick som en känsla tämjts och fått sin benämning show more (till exempel "skam") har den redan förlorat sin egenart, sin individuella, oroande natur. Denna svårighet - spänningen mellan språkets skapande och förstörande krafter - är utgångspunkten för hela Sarrautes produktion.« (Ur Laura Lindstedts förord) NATHALIE SARRAUTE [1900 - 1999] brukar räknas till den franska nya romanens förgrundsfigurer, men liknar egentligen inte någon annan författare från samma tid. Hon eftersträvade, med sina egna ord, en litterär text »lika anonym som blod«, för att kunna skriva fram »det osagda«; locka förträngda sanningar till tals. För De gyllene frukterna tilldelades hon det prestigefyllda Prix international de littérature 1963. [Elib] show lessTags
Recommendations
Member Reviews
Sarraute is considered to be part of the nouveau roman movement in France of the 1950s. These writers did away with literary conventions such as plot and characters in favor of experimenting with new literary forms. Having come across a reference to Sarraute I wanted to read her, and The Golden Fruits was the only novel of hers in my library.
The Golden Fruits has no characters. It has voices of various people, stripped of any individual traits or context. It doesn't have a plot, it has a subject: how works of art, in this case a novel, are established as worthy of adulation by august critics and those who follow them and then how they fall. It has little dialogue; it mostly consists of the interior thoughts of certain persons over show more time.
At a social gathering a new book, The Golden Fruits, is discussed. The wise elders proclaim its self-evident greatness. The confused sheep follow, eager to be told what to think of it so they can share the same opinion.
These taste setters use indecipherable jargon and a veil of resistance to challenge to play their tricks. Not everyone plays along however, and those who resist received critical opinion to stand by their own judgement are those who are able to recognize evil when they see it. It is strong language, to be sure.
So the book, despite a holdout here and there, becomes a sensation. After some time, who knows how long, voices start reflecting on its downfall, its critical re-examination that it failed spectacularly.
This review of mine has been heavy on the direct quotes, because if we're going to be reading this novel today, it's going to be due to its nonconforming style, and our interest in seeing how the definition of a novel can be stretched. It's not Joyce, but it follows along that path for the minority of readers who like to see what's down around the next bend. show less
The Golden Fruits has no characters. It has voices of various people, stripped of any individual traits or context. It doesn't have a plot, it has a subject: how works of art, in this case a novel, are established as worthy of adulation by august critics and those who follow them and then how they fall. It has little dialogue; it mostly consists of the interior thoughts of certain persons over show more time.
At a social gathering a new book, The Golden Fruits, is discussed. The wise elders proclaim its self-evident greatness. The confused sheep follow, eager to be told what to think of it so they can share the same opinion.
It has been said that what people dislike most, is to be accused of singing off key. I believe that to be suspected of having no taste is more painful. [p.172]
These taste setters use indecipherable jargon and a veil of resistance to challenge to play their tricks. Not everyone plays along however, and those who resist received critical opinion to stand by their own judgement are those who are able to recognize evil when they see it. It is strong language, to be sure.
They should go away. This befuddled flock should be disbanded. And the culprit brought to me. That man over there, yes, you. You are arrested. Handcuff him. Hold out your wrists. I've been watching you for a long time, I've been collecting evidence against you. This time I've got you. You're caught in the act. Let's talk a bit between ourselves about this gesture that, according to you, depicts the deep sentiments with such exquisite simplicity. This gesture with the scarf which, with what art, "tells everything" better than an entire book. You gave them that. You made them take that poisoned drug. I admired your self-assurance, your daring. You are so sure of impunity, you never make a miss. But here - we can't foresee everything, can we?- here is an obstacle, an unpredictable accident. One of the victims… I admire her force, what a strong personality… like Rasputin she resists miraculously, the deadly drug does not affect her… She rises, she shouts: What is it? What was that you made me swallow? What does it contain? Why, it's harmful, it's dangerous… a false truth… it is something that means nothing, that can mean just anything… she rejects it, she doesn't want it. Then you try another tactic, you bring out your case of soporifics and gags: Of course, by itself this gesture is nothing, only there is the highly complex whole, there is the construction. All this is what gives this gesture its meaning, all these prolongations, these resonances… Ah, because a work of art… In such cases your expression becomes vague, pensive, you are seen moving off toward heaven knows what unknown regions, what mysterious, strange countries… And they, as though hallucinated, and all drugged by you, uplifted… But where, I ask you, I want to know, are you taking them? What ineffable prolongations, what poetic radiance will they be able to see around this mass-produced rubbish, this cheap dime-store article? Show them to me. If you have succeeded in discovering a single particle of something that is intact, that vibrates, that is alive, then that's what you should talk about, that's what you should show them and not this trash - which you should have hidden.
This can't go on, you understand. You must be kept from doing harm. You are falsehood, you are evil itself. You must be uprooted, I'm going to grab you by the throat, lift you up, take the entire world as my witness, roar…[p.55-57]
So the book, despite a holdout here and there, becomes a sensation. After some time, who knows how long, voices start reflecting on its downfall, its critical re-examination that it failed spectacularly.
"Why, all of a sudden? What happened? Don't tell me they noticed something. That would be too good. Who rereads a book? Who's going to analyze it closely? But it's as though the word had gone round. For what reason? How? Where? When there exists no criterion of values. None. Did you see the exhibition of paintings that were famous in 1900? Eh? What a lesson! It's appalling…" His entire strength tensed with indignation, rage, a savage delight in destruction, he shakes the whole edifice. Let the whole thing collapse and crush them all, let him perish, he too, with them… "Things reach the point where people begin to wonder whether even those present…" his sacrilegious lips have uttered sacred names… "whether even they will last. Whether it is not all so much eyewash, eh? What does anybody know about it?"[p.131]
This review of mine has been heavy on the direct quotes, because if we're going to be reading this novel today, it's going to be due to its nonconforming style, and our interest in seeing how the definition of a novel can be stretched. It's not Joyce, but it follows along that path for the minority of readers who like to see what's down around the next bend. show less
Style, points de vue, intériorité, littérature intellectuelle; pas pour se distraire!
Très belle et riche langue; ironie sur les critiques;
Très belle et riche langue; ironie sur les critiques;
..."Come dire? Certo, non è che ci si trovino grandi 'profondità'. Non ci sono farfugliamenti di larve, non ci sono sguazzamenti in chissà quali fondi melmosi, emananti miasmi asfissianti, niente disfacimenti dentro putridi recipienti. Niente di tutto questo. Queste cose nei Frutti d'oro non si trovano. Ma ci si trova precisamente ciò che costituisce i grandi romanzi.
Pag. 48
Concordo.
Pag. 48
Concordo.
Em OS FRUTOS DE OURO o herói é um romance, de nome OS FRUTOS DE OURO, e o assunto é a reação que ele provoca em seus leitores.
Numa sequência de cenas justapostas em torna desta única idéia central, para a qual as passagens servem de ilustração, OS FRUTOS DE OURO é o romance que melhor da voz e forma poética à pesquisa sobre arte de construção do romance desenvolvida por Nathalie Sarraute, escritora pioneira do NOUVEAU ROMAN francês.
Numa sequência de cenas justapostas em torna desta única idéia central, para a qual as passagens servem de ilustração, OS FRUTOS DE OURO é o romance que melhor da voz e forma poética à pesquisa sobre arte de construção do romance desenvolvida por Nathalie Sarraute, escritora pioneira do NOUVEAU ROMAN francês.
Jun 17, 2021Portuguese (Portugal)
Claude Mauriac, dans sa chronique 'la Vie des Lettres' du Figaro, rend compte de ce roman "d'une virulente drôlerie [...] satire de certains milieux littéraires parisiens" qui aborde les les "dialogue intérieur" et ses "silences" que "Nathalie Sarraute exprime une nouvelle fois".
May 3, 2025French
Romanzo in lingua originale
Aug 4, 2015Italian
Ratings
Members
- Recently Added By
Lists
Cooper
79 works; 1 member
Author Information

Nathalie Sarraute has been an eloquent spokesperson and theorist of the new novel, as well as one of its most talented practitioners. In her essay on the art of fiction, The on The Age of Suspicion (1956), she condemned the techniques used in the novel of the past and took a stand beside Robbe-Grillet as a leader of the avant-garde. The novel, she show more feels, must express "that element of indetermination, of opacity, and mystery that one's own actions always have for the one who lives them." Her works have now become known to an international public. Her ability to render fleeting awareness and the psychological states underlying articulate speech has won both praise and disdain. Janet Flanner has called Sarraute "the only one among the New Novel experimenters who appears finally to have struck her own style---intense, observational, and personal." Of her novels, The Golden Fruits (1963)---about the Paris literary fortunes of an imaginary novel of the same name---is "the most barren of extraneous decor, the most accomplished from the standpoint of her esthetic aims" (SRSR). Tropisms (1939), her earliest (very brief) book, contains "all the raw material I have continued to develop in my later works." Her "tropisms," she says, are instinctive "sensations," or even "movements," "produced in us by the presence of others, or by objects from the outside world. [They hide] beneath the most commonplace conversations and the most everyday gestures." She regards her novels as composed of a series of tropisms of varying intensity. Sarraute died at the age of 99 in Paris, France. 020 show less
Awards and Honors
Series
Belongs to Publisher Series
Literaire reuzenpocket (116)
Gallimard, Folio (390)
Common Knowledge
- Canonical title
- The Golden Fruits
- Original title
- Les Fruits d'Or
- Original publication date
- 1963
Classifications
Statistics
- Members
- 206
- Popularity
- 158,098
- Reviews
- 6
- Rating
- (3.63)
- Languages
- 9 — Czech, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Norwegian (Bokmål), Swedish
- Media
- Paper, Ebook
- ISBNs
- 11
- ASINs
- 11




























































