Salt on Our Skin
by Benoîte Groult
On This Page
Description
This highly-charged novel follows the passionate relationship between mismatched lovers: a Parisian intellectual and a Breton fisherman, brought together by lust. Through love-letters and exotic encounters around the world, their life-long affair evolves liberating them from the restrictions and disappointments dealt by real life. Set in France in the 1960s, it explores the touching dynamics of the couple's relationship, and whether their raw desire for each other can overcome the wide show more social divide that separates them. The narrative examines the difficulties of writing frankly about sex and explores the protagonist's conflict between fulfilling her cerebral and sexual needs. Is she dominant, or subservient? show lessTags
Recommendations
Member Reviews
In the preface chapter to this novel (which I read in the dutch translation) the author spends some time on some of the challenges she faced in the composition of the text:
How to name the fisherman in such a way that his wife will not recognize him but will convey to the reader the essence of the man as best a name can?
What words to use to put onto paper 'the pleasures of the flesh that may weigh so heavily on the heart'.
How to represent that act that is performed most widely on Earth as something fascinating? Or why write about it, if it's not fascinating?
Fortunately for us, the reader, she did not refrain from writing this text, she did find the words, both the down-to-water / salt-of-the-water fisherman and the snobby feministic show more scholarly Parisienne have found their names (Gauvain Lozerech, GeorgeWithoutTheS), and we get to read their story, to witness their lifelong affair, and it is fascinating, and the language in which it is done is poetic. In short it's a joy to read.
Highly recommended.
Chapeau to the translators of this dutch version. show less
How to name the fisherman in such a way that his wife will not recognize him but will convey to the reader the essence of the man as best a name can?
What words to use to put onto paper 'the pleasures of the flesh that may weigh so heavily on the heart'.
How to represent that act that is performed most widely on Earth as something fascinating? Or why write about it, if it's not fascinating?
Fortunately for us, the reader, she did not refrain from writing this text, she did find the words, both the down-to-water / salt-of-the-water fisherman and the snobby feministic show more scholarly Parisienne have found their names (Gauvain Lozerech, GeorgeWithoutTheS), and we get to read their story, to witness their lifelong affair, and it is fascinating, and the language in which it is done is poetic. In short it's a joy to read.
Highly recommended.
Chapeau to the translators of this dutch version. show less
The affair of a lifetime. A woman falls in love with a man more for his looks than his personality, and sticks with him through thick and thin - and their own marriages.
No valid German National Library records retrieved.
Ik weet niet goed hoe ik mijn reactie op dit boek best kan beschrijven. Ik kan niet zeggen dat het me koud laat, absoluut niet. Alleen al het feit dat ik een hartsgrondige hekel heb gekregen aan George vertelt me dat het boek me geraakt heeft, maar ik ben er ook niet wild van.Ik kan absoluut geen begrip opbrengen voor 'George ZonderS'. De manier waarop zij met deze relatie omgaat schreeuwt uit dat Gauvain niet goed genoeg is voor haar dat zij niets dan lust en tijdelijke verliefdheid kan opbrengen voor die man. Ik begrijp haar excuses absoluut niet en Groult slaagt er ook niet in om ze begrijpelijk te maken in mijn ogen. Het is moeilijk om een relatie tussen twee verschillende werelden gaande te houden, maar met liefde en show more doorzettingsvermogen lukt dat. De scènes waarin George zich amper over haar walging voor Disney kan zetten, ondanks het feit dat Gauvain dit nu wel eens leuk vindt, doen me gruwelen. Dit is geen liefde, dit is een verhaaltje van een geletterde vrouw die zich verveelt in haar eigen leven een een welwillend slachtoffer zoekt.
Misschien niet het beste boek dat ik ooit gelezen heb, maar Groult is er toch maar in geslaagd me enorm kwaad te krijgen. ;) show less
Misschien niet het beste boek dat ik ooit gelezen heb, maar Groult is er toch maar in geslaagd me enorm kwaad te krijgen. ;) show less
Sep 18, 2011Dutch
La joven George siempre ha veraneado en el pueblo de la costa bretona donde vive Gauvain. Ambos se conocen desde que eran niños. Con el tiempo, él se ha convertido en un tosco marinero que, en teoría, no debería interesar lo más mínimo a alguien como ella, parisina, universitaria y de buena familia. Sin embargo, una noche, los dos se dejarán llevar por una atracción tan poderosa que ignorará cualquier convención social y que, inevitablemente, los unirá en secreto para toda la vida.
La escritora Benoîte Groult, famosa entre otras cosas por su reivindicación de los derechos de la mujer, quiso en esta novela dar voz a un personaje femenino profundamente libre y, a través de él, recrear el lenguaje de la pasión y la show more sexualidad femenina. Al tener como protagonista a una mujer emancipada que narra su deseo y sus experiencias con toda claridad, un terreno tradicionalmente reservado a la visión masculina, la obra se convirtió en un escándalo cuando se publicó en los años ochenta. Sin embargo, hoy en día está considerada una de las grandes historias de amor de la narrativa francesa contemporánea. show less
La escritora Benoîte Groult, famosa entre otras cosas por su reivindicación de los derechos de la mujer, quiso en esta novela dar voz a un personaje femenino profundamente libre y, a través de él, recrear el lenguaje de la pasión y la show more sexualidad femenina. Al tener como protagonista a una mujer emancipada que narra su deseo y sus experiencias con toda claridad, un terreno tradicionalmente reservado a la visión masculina, la obra se convirtió en un escándalo cuando se publicó en los años ochenta. Sin embargo, hoy en día está considerada una de las grandes historias de amor de la narrativa francesa contemporánea. show less
Oct 18, 2019Spanish
שני ניסים. גם גמרתי שני ספרים באותו חודש וגם ספר שהוא אירוטי, רומנטי, רגיש ואינטליגנטי ועוד נכתב בידי אישה. מכיל את קטע הביקורת על ארה"ב הטוב ביותר שקראתי אי פעם.
Dec 25, 2011Hebrew
Members
- Recently Added By
Lists
Books Read in 2017
4,249 works; 129 members
Author Information

30+ Works 1,744 Members
Benoîte Groult was born in Paris, France on January 31, 1920. She studied Latin and Greek at the Sorbonne. She taught Latin and worked in radio while raising her children. She began a writing career in her 40s and embraced feminism in her 50s. She published more than 20 novels as well as many essays on feminism. Her books include Ainsi Soit-Elle, show more Les Vaisseaux du C¿ur (Salt on Our Skin), and Ainsi Soit Olympe de Gouges. She also wrote an autobiography entitled My Escape. She was made an officer of the French Légion d'Honneur, the highest French order for military and civil excellence, in 2016. She died on June 20, 2016 at the age of 96. (Bowker Author Biography) show less
Some Editions
Awards and Honors
Series
Belongs to Publisher Series
Rainbow pocketboeken (236)
Work Relationships
Common Knowledge
- Canonical title
- Salt on Our Skin
- Original title
- Les vaisseaux du cœur
- Original publication date
- 1988
- People/Characters
- Gauvain Lozerech; George
- Related movies
- Desire (1992 | IMDb)
- First words*
- Welke naam zal ik hem eigenlijk geven, opdat zijn vrouw het nooit zal weten?
- Quotations*
- Die Leute, die keinen Humor haben, sind am empfindlichsten, wenn es um Sinn für Humor geht.
Schreiben ist Verrat an der Realität.
Die Zukunft tritt zum Glück nie sofort ein.
In meiner Jugend habe ich lange Zeit gedacht, sich lieben bedeute, eins zu werden.
...
Heute glaube ich, dass sich lieben bedeutet, zwei zu bleiben, bis zur Zerrissenheit.
Als je veertig bent is het te laat. Niet dat je zelf te oud bent geworden, de hoop in je is te oud geworden. - Last words*
- (Click to show. Warning: May contain spoilers.)En toch zal ik over een maand mijn eerste kerstdagen zonder hem doorbrengen.
- Original language*
- Frans
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.
Classifications
Statistics
- Members
- 759
- Popularity
- 36,817
- Reviews
- 8
- Rating
- (3.60)
- Languages
- 10 — Dutch, English, Finnish, French, German, Icelandic, Italian, Norwegian (Bokmål), Spanish, Swedish
- Media
- Paper, Audiobook, Ebook
- ISBNs
- 53
- ASINs
- 14




























































