On This Page
Description
"A fascinating and distinctive voice from an unexpected quarter." - Ian McEwan. A novel of magic realism, Akin to much of Latin American fiction. Recounts the construction (and deconstruction) of a suburb, the spiritual quest of a mouth-organ-playingTags
Recommendations
Member Reviews
Un beau titre, l’idée du réalisme magique à la sauce islandaise, j’avais repéré ce livre depuis longtemps... Alors quand il est sorti en poche, je n’ai pas pu résister et je me le suis offert quand est venu le moment d’utiliser les points accumulés sur ma carte de fidélité à la librairie. Hélas, trois fois hélas, j’ai eu toutes les peines du monde à lire ce livre dont je n’ai compris ni les tenants ni les aboutissants.
On est un soir d’orage à Reykjavik, où l’on suit plusieurs personnages plus ou moins hauts en couleur. Un vieux raconteur d’histoires un peu imbibé, le gardien halluciné du jardin botanique, la très discrète femme du pasteur… Cela aurait pu être intéressant, ou agréable à lire, show more mais je n’ai pas aimé ce langage imagé qui se veut poétique mais que je trouve agressif, et je n’ai pas vu où voulait m’emmener l’auteur, ce qu’il avait à me raconter.
A la fin du livre, et je me suis accrochée pour donner jusqu’au bout une chance à l’auteur, je me demande ce qui l’a poussé à prendre la plume, pourquoi il a voulu écrire ce livre, et je n’ai pas le moindre commencement de réponse à cette question. Aurais-je mieux apprécié ce livre si j’avais su avant d’écrire cette note de lecture que c’était le dernier d’une trilogie ? Je suppose que non, les deux premiers tomes ne semblant pas avoir été traduits en français. Tant pis, il y a beaucoup d’autres auteurs islandais dont je me régale, alors je suppose qu’un de perdu, c’en seront dix de retrouvés. show less
On est un soir d’orage à Reykjavik, où l’on suit plusieurs personnages plus ou moins hauts en couleur. Un vieux raconteur d’histoires un peu imbibé, le gardien halluciné du jardin botanique, la très discrète femme du pasteur… Cela aurait pu être intéressant, ou agréable à lire, show more mais je n’ai pas aimé ce langage imagé qui se veut poétique mais que je trouve agressif, et je n’ai pas vu où voulait m’emmener l’auteur, ce qu’il avait à me raconter.
A la fin du livre, et je me suis accrochée pour donner jusqu’au bout une chance à l’auteur, je me demande ce qui l’a poussé à prendre la plume, pourquoi il a voulu écrire ce livre, et je n’ai pas le moindre commencement de réponse à cette question. Aurais-je mieux apprécié ce livre si j’avais su avant d’écrire cette note de lecture que c’était le dernier d’une trilogie ? Je suppose que non, les deux premiers tomes ne semblant pas avoir été traduits en français. Tant pis, il y a beaucoup d’autres auteurs islandais dont je me régale, alors je suppose qu’un de perdu, c’en seront dix de retrouvés. show less
Jun 12, 2019French
Ratings
Members
- Recently Added By
Author Information
Some Editions
Awards and Honors
Awards
Series
Common Knowledge
- Canonical title
- Epilogue of the Raindrops
- Original title
- Eftirmáli regndropanna
- Original publication date
- 1986
Classifications
- Genres
- Fiction and Literature, General Fiction
- DDC/MDS
- 839.6934 — Literature & rhetoric German & related literatures Other Germanic literatures Old Norse, Old Icelandic, Icelandic, Faroese literatures Modern West Scandinavian; Modern Icelandic Modern Icelandic fiction 1900-1999
- LCC
- PT7511 .E3874 .E3513 — Language and Literature German, Dutch and Scandinavian literatures Modern Icelandic literature Individual authors or works 19th-20th centuries
- BISAC
Statistics
- Members
- 20
- Popularity
- 1,280,241
- Reviews
- 1
- Rating
- (4.50)
- Languages
- Danish, English, French, Swedish
- Media
- Paper, Ebook
- ISBNs
- 7
- ASINs
- 1





























































