José María Valverde (1926–1996)
Author of Poetas románticos ingleses
About the Author
Image credit: El poeta, ensayista, crítico literario, historiador de las ideas, traductor y catedrático español José María Valverde en 1980. By Elisa Cabot
Works by José María Valverde
Historia de la literatura universal 1 (VARIOS GREDOS) (Spanish Edition) (2005) — Author — 19 copies, 1 review
Historia de la literatura universal. Vol.4, La literatura de Hispanoamérica (1977) 6 copies, 1 review
Vida y muerte de las ideas 2 copies
ESTUDIOS SOBRE LA PALABRA POÉTICA 2 copies
Poesías reunidas hasta 1960 2 copies
EL ARTE DEL ARTÍCULO 1 copy
Logos, curso de filosofía 1 copy
Antonio Machado 1 copy
Insegnamenti dell'età 1 copy
Conocer Joyce y su obra 1 copy
Poesía 1 copy
Associated Works
2 Plays: King Lear; Romeo and Juliet (2013) — Translator, some editions; Introduction, some editions — 5 copies
Tagged
Common Knowledge
- Legal name
- Valverde Pacheco, José María
- Birthdate
- 1926-01-26
- Date of death
- 1996-06-06
- Gender
- male
- Nationality
- Spain
- Associated Place (for map)
- Spain
Members
Reviews
EL UMBRAL
Mírala aquí delante.
Es la playa donde empieza el extraño
mar de la realidad. Toma su mano breve
y déjate llevar sin preguntar.
Esta mirada clara
ya la habías soñado; este cabello
rubio tiene la luz de tu ilusión más niña,
y, sin embargo, nada se parece.
No te sirve, ahora tienes
que comenzar por la primera letra.
Anda, llama a tus sueños, amánsalos, resígnalos
a fermentar y a hacerse de verdad.
Y tú, sal de tu miedo
antiguo, corazón, pasa el umbral
sin agacharte, ten valor para show more la dicha,
acepta la hermosura; ya eres hombre.
Échate a las espaldas
tu cariño empeñado en ser amor,
tu ceguedad, tu mundo; toca a Dios en su peso,
única voz que de El podrás sentir.
Anda, obedece y calla,
porque para eso fuiste siempre niño
bueno y sumiso; haciendo la costumbre y el símbolo
de esta nueva obediencia más profunda.
Sí, ahora eres digno
de la vida. Hasta ella te ha elevado
tu soñar doloroso de adolescencia, como
una oración que pide lo que ignora.
Y no por prepararte
-ya ves todo qué extraño, qué distinto-,
sino por esa gota de nobleza en los ojos
con que vas a aprender la realidad.
José María Valverde. El umbral. De "La espera" (1949). Publicado en "Antología de sus versos" (Edición del autor). Pág.47. show less
Mírala aquí delante.
Es la playa donde empieza el extraño
mar de la realidad. Toma su mano breve
y déjate llevar sin preguntar.
Esta mirada clara
ya la habías soñado; este cabello
rubio tiene la luz de tu ilusión más niña,
y, sin embargo, nada se parece.
No te sirve, ahora tienes
que comenzar por la primera letra.
Anda, llama a tus sueños, amánsalos, resígnalos
a fermentar y a hacerse de verdad.
Y tú, sal de tu miedo
antiguo, corazón, pasa el umbral
sin agacharte, ten valor para show more la dicha,
acepta la hermosura; ya eres hombre.
Échate a las espaldas
tu cariño empeñado en ser amor,
tu ceguedad, tu mundo; toca a Dios en su peso,
única voz que de El podrás sentir.
Anda, obedece y calla,
porque para eso fuiste siempre niño
bueno y sumiso; haciendo la costumbre y el símbolo
de esta nueva obediencia más profunda.
Sí, ahora eres digno
de la vida. Hasta ella te ha elevado
tu soñar doloroso de adolescencia, como
una oración que pide lo que ignora.
Y no por prepararte
-ya ves todo qué extraño, qué distinto-,
sino por esa gota de nobleza en los ojos
con que vas a aprender la realidad.
José María Valverde. El umbral. De "La espera" (1949). Publicado en "Antología de sus versos" (Edición del autor). Pág.47. show less
Esta antología (publicada originalmente en la colección Clásicos Universales Planeta y reeditada posteriormente en la Historia de la Literatura de RBA) recoge una muestra de la obra de los cinco principales poetas románticos ingleses (Wordsworth, Coleridge, Byron, Shelley y Keats) en traducciones de los poetas José María Valverde (autor también de la introducción al volumen) y Leopoldo Panero.
El siguiente fragmento de Wordsworth sirvió de inspiración para el título y una famosa show more escena del film "Esplendor en la hierba" (Splendor in the Grass, 1961) de Elia Kazan (http://www.youtube.com/watch?v=Tbft-6o4MQs&feature=related ; final de la película -spoiler- http://www.youtube.com/watch?v=YtO5rF-ORWc&NR=1)
"Aunque nada me pueda devolver esas horas
de esplendor en la hierba, de gloria entre las flores,
no me voy a afligir, sino más bien a hallar
fuerza en lo que atrás queda".
William Wordsworth. "Insinuaciones de inmortalidad por recuerdos de la temprana niñez". Pág. 25
También se incluyen fragmentos de las principales obras de John Keats ("Here lies One whose Name was writ in Water") como "Oda a una urna girega" u "Oda a un ruiseñor"
"Tú no has nacido para la Muerte, ¡inmortal Pájaro!
No han de pisotearte otras gentes hambrientas;
la voz que oigo esta noche fugaz es la que oyeron
en los días antiguos, el labriego y el rey;
quizás este mismo canto se abrió camino al triste
corazón de Ruth, cuando, con nostalgia del hogar,
llorando, se detuvo, ante el trigal ajeno;"
John Keats. "Oda a un ruiseñor". Pág. 207 show less
El siguiente fragmento de Wordsworth sirvió de inspiración para el título y una famosa show more escena del film "Esplendor en la hierba" (Splendor in the Grass, 1961) de Elia Kazan (http://www.youtube.com/watch?v=Tbft-6o4MQs&feature=related ; final de la película -spoiler- http://www.youtube.com/watch?v=YtO5rF-ORWc&NR=1)
"Aunque nada me pueda devolver esas horas
de esplendor en la hierba, de gloria entre las flores,
no me voy a afligir, sino más bien a hallar
fuerza en lo que atrás queda".
William Wordsworth. "Insinuaciones de inmortalidad por recuerdos de la temprana niñez". Pág. 25
También se incluyen fragmentos de las principales obras de John Keats ("Here lies One whose Name was writ in Water") como "Oda a una urna girega" u "Oda a un ruiseñor"
"Tú no has nacido para la Muerte, ¡inmortal Pájaro!
No han de pisotearte otras gentes hambrientas;
la voz que oigo esta noche fugaz es la que oyeron
en los días antiguos, el labriego y el rey;
quizás este mismo canto se abrió camino al triste
corazón de Ruth, cuando, con nostalgia del hogar,
llorando, se detuvo, ante el trigal ajeno;"
John Keats. "Oda a un ruiseñor". Pág. 207 show less
Feb 8, 2009 (Edited)Spanish
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 59
- Also by
- 6
- Members
- 255
- Popularity
- #89,876
- Rating
- 3.9
- Reviews
- 9
- ISBNs
- 53
- Languages
- 2
- Favorited
- 1












