Author picture

Michael J. Alexander (1) (1941–2023)

Author of The Earliest English Poems

For other authors named Michael J. Alexander, see the disambiguation page.

19+ Works 1,174 Members 14 Reviews

Works by Michael J. Alexander

Associated Works

Beowulf (0975) — Translator, some editions — 29,088 copies, 362 reviews
Beowulf and Grendel (Classic, 60s) (1996) — Translator, some editions — 168 copies, 1 review
The Wanderer: Elegies, Epics, Riddles (2013) — Translator — 81 copies
Beowulf (1980) — Translator — 61 copies, 2 reviews

Tagged

Common Knowledge

Canonical name
Alexander, Michael J.
Birthdate
1941-05-21
Date of death
2023-11-05
Gender
male
Nationality
UK
Map Location
England, UK

Members

Reviews

20 reviews
Michael Alexander drew into one volume a wide selection of the best of English Anglo-Saxon poetry in this scholarly volume for Penguin Classics back in 1966. The works (which include only small sections of 'Beowulf') were translated by the Editor.

It remains an excellent guide to a lost culture shattered by the Norman occupation, England's cultural 'naqba'. Much of the work is necessarily fragmentary, lucky to survive at all. That survival relied on Christian tolerance of some pagan texts show more which were 'adapted' accordingly.

Alexander's commentary is helpful in positioning what survives as best he can at the point where an older pagan warrior culture was coming to terms with Christian culture and then having to face, as Christian warriors, new waves of incoming Viking pagan threats.

The harshness of old English life in a cold climate facing a colder North Sea and the importance of having (as a 'scop' or poet) a hearth-lord or gift-giver is only mitigated by the ability of the nearest thing to an intellectual of that period finding an alternative home in a monastery.

The pagan poet is part of a warrior aristocracy whose ethos is perhaps to seek plunder to bind his hearth together but also (well expressed in 'The Battle of Maldon') to seek honour in service to the lord who gives treasure to his warriors in return for their pledge of death in his defence if necessary.

As an ethos, it has not died even today. It is accepted in Hollywood accounts of military honour and implicit in the 'ethics' of organised crime. The 'band of brothers' stories of the Second World War (or no doubt Ukraine on both sides) is the ethos of honour where Lord has become State or Crown.

Christianity changes little other than to de-emphasise plundering and raiding for treasure in favour of social order and settled land-holding. God becomes Lord of Lords and guarantor of a reward not here on earth as treasure but as the treasure of everlasting life in heaven.

The transfer of one world to another across Europe might be considered as (in essence) the change in the meaning of the word from 'treasure' as gold and symbol of kin and war band relations to 'treasure' as something 'spiritual' to be interpreted by priests and to be found outside time and space.

Yet the old ways remained powerful. There is awe at past glories built by giants ('The Ruin'), remembrances of Germanic continental struggles including with the Huns, Tolkienesque tropes and swords with names and, of course, dealings with Grendel, his mother and dragons.

What comes across in this selection is that pre-Norman England was not isolated but was part of an extended Germano-Nordic culture with common myths and legends even if the old gods are not really part of the picture. This culture was set over and against 'Rome' and Huns alike.

As Peter Ackroyd has noted in his own comments on the grounding of the English imagination in Anglo-Saxon culture and, indeed, in Catholic Christianity (noting that Anglo-Saxon culture never denies the Christian even when most aware of its Germanic origins), some attitudes survive today.

Perhaps it is the climate but the modern English person will recognise a tendency to gloom and 'The Battle of Maldon' heroises defeat on a blunder as much as Tennyson did the Charge of the Light Brigade or we have done more recently with Dunkirk.

Bryhtnorth, Ealdorman of Essex, is a complete idiot when it comes to dealing with the Viking array on Northey Island but we are not supposed to notice that. We are only supposed to note his heroic death, the quasi-suicidal courage of his retainers and the contempt for the scuttling Odda and his kin.

Heroic stupidity seems to be as honoured today in English culture as then, alongside the sense of solitariness and loss of the Englishman who is detached from his society and up against the weather - as in 'The Wanderer' or 'The Seafarer'.

There are also the difficult riddles which sit alongside runes as a reminder that the English have always liked puzzles (as we know from our crime fiction). Anglo-Saxon literature was always primarily oral and social with poetry an advanced rhetorical art for firesides and halls.

There is probably no image more affecting to the English than that of the pagan priest turning to Christianity in the Northumbrian legend because he recognised that we were like sparrows coming from the dark and flying into the dark through the warmth of the Great Hall.

Anglo-Saxons seem to have been readied for Christianity by their very condition as denizens of Great Halls in inclement weather. The vulnerabilities of such an existence drew the Anglo-Saxon (it would seem) towards the question of what happened to the sparrow when it had flown out of the hall.

This leads us to the major Christian poem in the collection - the profoundly pious 'The Dream of the Rood' which, as Alexander points out, deploys riddling tropes to have the Cross of Christ be dreamed and then speak for itself as if it had a consciousness of its own.

This is the very heart of future weird fiction - the inanimate having an imagined life of its own. Things that be. This takes an animist view of the world drawn from the pagan and applies it anew to a poetic glorification of the Christian message of sacrifice.

It is not hard to see that the Christ's sacrifice on the Cross for man is a subtle inversion of something every educated Anglo-Saxon would recognise - the sacrifice of a man for his Lord. Christ was thus made truly heroic in the Anglo-Saxon mind and humanity thus both honoured and humbled.

All in all, a still useful collection that might be regarded as a puzzle in itself. It is quite a small amount of information on which to build a picture of a whole and long departed culture but Alexander does sterling work in at least giving us some chance of understanding the mind of the Anglo-Saxon.
show less
These are the only translations I've read by Michael Alexander, but I'll be picking up a copy of his Beowulf if I see it on my travels. This book has all that a casual reader needs - a detailed introduction and prefatory notes to each poem detailing its provenance, sources, a synopsis and relation to other known poems in the corpus. However, it's Alexander's way with words that impressed me while reading this book. He's not afraid to use archaicisms, some poetic licence and to compound words show more to evoke the distant world that these poems hail from... at least, I prefer Alexander's "And wielders and wrights?/Earthgrip holds them - gone, long gone,/fast in gravesgrasp while fifty fathers/and sons have passed," to the more literal "The grasp of the earth possesses/the mighty builders, perished and fallen,/the hard grasp of earth, until a hundred generations of people have departed." (Watson) show less
½
If readers ever stop to consider Old English literature, they likely will think about Beowulf or Chaucer. This collection of poetry fragments is one of the few books accessible to the average reader to present a selection of other preserved works that were written in Old English. The intention of the anthology is to demonstrate the variety of recorded texts from a distant past that is not as appreciated as it should be, to illustrate the oral skill of the storytellers and show how this show more storytelling was converted to the written form, and to teach on the particular traits of the poetry that made this a highly polished art form.

The book does offer several fragments from Beowulf. The rest, however, are pieces that are likely new to readers who aren't scholars in the field. Several of the poems are sections from extended poems that detailed important battles. Others are described as elegies or laments, and a few are nearly incomprehensible in their subject matter now that we are so far removed from their contexts. The book presents a selection of riddles, a typical past time in those Anglo-Saxon days, and an example of a beautiful poem that blends the new Christian religion with preexisting pagan traditions. Themes that were important to the listeners and tellers of those tales quickly become apparent: the importance of kin and community, the need for battles, the glory of battles, an emphasis on honor and courage, the seafaring life, the despair over being isolated and separated from family, and the power of the story teller.

I found this to be an intellectual read, very interesting in revealing an old culture and a way of storytelling that had power and beauty but is no longer practiced in the same manner. Our poetry has evolved into a very different form. Every excerpt, and most of these were excerpts, was accompanied with introductions and extensive footnotes. The selections were short, which helped to keep the reading move along smoothly. On the other hand, the reading was quite different from an escapist book. It was methodical and focused, and appealed to me because it expanded my knowledge of literature, not because it was a thrilling story. Occasionally I read for fun, sometimes for the dense play of language and literature, and at other times for information or growth. In this case, I was interested in the language and the information. The fascinating world of reading has so many rich new avenues to explore, and this book sheds just a small light on one of them.
show less
A look at the "Medieval Revival" in England between the mid-18th and mid-20th century, Michael Alexander's work was most interesting to me in its earliest chapters. As Medievalism progressed, however, it became increasingly a literary analysis/history that presumes a great deal of familiarity with a certain set of British authors, and my engagement with Alexander's fairly dense prose waned. I feel like there must be more to say about politics, history, education, etc., than Alexander show more encompassed here—and even when it comes just to literature, surely a greater role for women in the narrative laid out here.

(Also, as an Irishwoman, Alexander's framing of Séamus Heaney as a British poet even though he clearly knows better made me side-eye him intensely. There's also some sloppy phrasing later on which at least made it seem like he was saying the same of the Dublin-born-and-raised Peter Brown.)
show less

Lists

You May Also Like

Associated Authors

Statistics

Works
19
Also by
4
Members
1,174
Popularity
#21,919
Rating
3.8
Reviews
14
ISBNs
47
Languages
1

Charts & Graphs