Picture of author.

Péter Esterházy (1950–2016)

Author of Celestial Harmonies

78+ Works 1,768 Members 34 Reviews 5 Favorited

About the Author

Péter Esterházy was born in Budapest, Hungary on April 14, 1950. He received a mathematics degree in 1974 before becoming a writer. His major works included Celestial Harmonies, A Little Hungarian Pornography, and The Glance of the Countess Hahn-Hahn (Down the Danube). He received the Kossuth show more Prize, Hungary's highest cultural distinction, in 1996 and the Peace Prize of the German Book Trade in 2004. He died from pancreatic cancer on July 14, 2016 at the age of 66. (Bowker Author Biography) show less
Image credit: Péter Esterházy, Leipzig Book Fair 2013 By Lesekreis - Own work, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=25209211

Works by Péter Esterházy

Celestial Harmonies (2000) — Author — 629 copies, 8 reviews
She Loves Me (1995) 133 copies, 1 review
The Book of Hrabal (1990) — Author — 115 copies, 3 reviews
Helping Verbs of the Heart (1985) — Author — 110 copies, 2 reviews
Javított kiadás (2002) 100 copies
Not Art: A Novel (2008) 84 copies, 1 review
A Little Hungarian Pornography (1984) 76 copies, 1 review
Een verhaal, twee verhalen (1993) 48 copies, 1 review
Esti (2010) 27 copies, 1 review
Utazás a tizenhatos mélyére (2006) 24 copies, 2 reviews
Egyszerű történet vessző száz oldal a Márk-változat (2014) — Author — 23 copies, 1 review
Fancsikó és Pinta (1976) 20 copies
Tizenhét hattyúk (1987) 18 copies, 1 review
Hasnyálmirigynapló (2016) 13 copies, 1 review
La costruzione del nulla (1988) 10 copies
Az elefántcsonttoronyból (1991) 8 copies, 2 reviews
A bűnös (2015) 7 copies, 1 review
Fuharosok Regény (1983) 5 copies, 1 review
Aux gens du livre (French Edition) (2004) — Author — 4 copies
Niesztuka (2009) 4 copies
És mesélni kezdtem 3 copies, 2 reviews
Poboljšano izdanje (2006) 3 copies
Kalauz (2003) 3 copies
Sõnade imelisest elust (2020) 3 copies
Drámák (2016) 2 copies
Agnes (1982) 2 copies
Njemačka u šesnaestercu (2006) 2 copies
Non c'è arte (2012) 1 copy
Ništa od umjetnosti (2010) 1 copy
Ediție revăzută (2008) 1 copy
Semmi művészet (2008) 1 copy

Associated Works

Journey by Moonlight (2001) — Afterword, some editions — 1,231 copies, 41 reviews
Skylark (1923) — Introduction, some editions — 674 copies, 24 reviews
Kornél Esti (1995) — Afterword, some editions — 309 copies, 15 reviews
Iskola a határon (1959) — Afterword, some editions — 91 copies, 2 reviews
McSweeney's 42: Multiples (2013) — Translator/Contributor — 71 copies, 2 reviews
The Wall in My Head: Words and Images from the Fall of the Iron Curtain (2009) — Contributor — 57 copies, 4 reviews
Don Quijote: Alrededor Del Mundo (2005) — Contributor — 7 copies
Ruckzuck: Die schnellsten Geschichten der Welt II (2008) — Contributor — 7 copies

Tagged

Common Knowledge

Members

Discussions

Group Read, November and December 2022: Celestial Harmonies in 1001 Books to read before you die (November 2022)

Reviews

36 reviews
Ostensibly this is a book about a mother's death and the eldest son's dealing with it, but since the son in question is a littérateur, it's also an exercise in being brilliantly obscure. The voice shifts from the son to the siblings to the mother herself--and then she seems to comment on the son's death---but as there are unreferenced quotations from dozens of works by other authors at the end of each fragment, there are also many other voices of "strangers", who nevertheless, we imagine, show more are commenting on the son's predicament. These authors, 44 in number (Esterházy lists them in his introduction), Apáti to Wittgenstein, are all male and in fact it's interesting, how this male chorus is employed to fill the absence of almost any trace of the actual dead woman.

If I were writing a fiction about this fiction, I'd imagine that the grieving Esterházy discovered he knew nothing about his mother, could not give life to the memory of his mother because, as his quotations show (one explicitly) he did not believe that women existed as full persons, people with lives as interesting and important as the men. When he writes about her, he is actually describing her corpse, in intimate, necrophiliac, but in the end empty detail.

Because the living woman was not that. But now he can never discover what it is she was. The rage in his grief comes from the confused intuition of this.

Of course, one could say that children never really see and know their parents as people. Could be. But do compare this to Woolf's description of Mrs. Ramsay in To the lighthouse, and, for those interested in books about a mother's death, Simone de Beauvoir's Une mort très douce.
show less
A complicated postmodern novel that keeps teetering on the edge of not being a travel book about a journey down the Danube. Or about multiple journeys: in 1963 the thirteen-year-old PE gets involved in an escapade with his dodgy uncle Roberto as they travel between Donaueschingen and Vienna; in the present (Gorbachev-era) day a rebellious travel-writer engages in increasingly fractious correspondence with the mysterious employer who has commissioned him to write about the Danube, and show more occasionally we find ourselves transported back to the eighteenth century and we are on a boat with Lady Mary Wortley Montagu.

But the book keeps going off in strange directions. We get fascinating digressions about travel books that might or might not exist (usually not, it seems, especially that one by the pesky Italian from Trieste…), or historical anecdotes that don’t quite fit with what we know (Hindemith’s illegitimate son, who sells sausages in the park; Klaudia Mágris, the Hungarian George Sand…?). And when we get to Budapest, we plunge straight into a pastiche of Calvino’s Invisible cities.

In between there’s a lot to reflect on about Central Europe, and Hungary in particular, during the Cold War and its immediate aftermath, and quite a lot of fun, as well as a whole bunch of allusions I almost certainly missed. Fun, but maybe a touch past its read-by date.
show less
A halál háziasítása. Hogy a végén a tenyerünkből csipegessen. Ez nem az a halál (az „öreg haverom”), akivel kocsmázni jár az ember – az alkalmasint Petrié lehetett. Ez a halál ledér – vagy dévaj? – nőszemély, kurvácska, de ez szeretettel, becézőn mondva. Jó, hát néha zavar, elvonja a figyelmet: nem lehet mellette irodalommal bíbelődni, teszem azt. (De lehet, hogy nem bíbelődni: pont az az irodalom.) Néha fáj, de akkor együtt fájunk. Aztán a végén show more ott ül az ágy szélén, és azt suttogja: nehogy meghalj itt nekem.

A hangsúly nem azon van, hogy „meghal”. Hanem azon, hogy „nekem”.
show less
„Egy hatás alatt álló olvasó dünnyögései.”

A jó könyv mindig jobb, mint a szerzője, mondta volt valaki, akinek a szavára adni szoktam, de most mégis picit, hát nem is az, hogy vitatkoznék, de kiegészítéssel élnék: a jó könyv ugyanis néha annyira önazonos szerzőjével, hogy értelmetlen arról beszélni, jobb-e egyik a másiknál. Egy Esterházy-mondat például tele van Esterházyval, sokkal inkább, mint amennyire egy Tolsztoj-mondat Tolsztojjal, vagy egy show more Balzac-mondat Balzackal – és hogy mi következik ebből? Hm, hát tulajdonképpen semmi. Talán csak az, hogy aki nem szereti Esterházyt, az ne olvasson Esterházyt. Vagy olvasson, és szeresse meg. Igen, talán ez volna a legjobb.

Szó se róla, van ebben a kötetben önismétlés. Meg vannak olyan passzusok, amelyek a pillanat hevében születtek, és a hevülést okozó pillanat mára a múlt ködébe veszett. Publicisztikánál ez előfordul – veszít szavatosságából 10-15 év alatt. Az Esterházy-mondat mindazonáltal nem veszít, az mindig aktuális (hisz irodalom, mert – talán nem az elfogultság mondatja ezt velem – egy nagy írónak még a bevásárlócetlije is irodalom), csak a témát vonja be valami, hm, nevezzük szépelgőn nemespenésznek. Például abban a történelem előtti időben, ahonnan ezek a szövegek jőnek, a Heti Válasz még orbánista folyóirat volt, ahogy a Magyar Nemzet is (arról nem is beszélve, hogy egyáltalán volt Magyar Nemzet). És ki emlékszik arra már, hogy a Németh Szilárdok által eltakart egyszervoltban élt egy bizonyos Mikola is, akiről akkor még érdemes volt szót ejteni? De hát ez mindegy is. Mert ezt a kötetet nem azért olvastam el, hogy újat tudjak meg belőle. (Bár tudtam meg újat – ez volt a bónusz.) Hanem beszélgetni jöttem ide. Egy kis élőszóért. Mert a halhatatlanság nem márványszobor. Hanem a halhatatlanság: ma is élő beszéd.
show less

Lists

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Ivan Mandy Author
Hans Skirecki Translator
Kristin Schwamm Translator
Zsuzsanna Gahse Translator, Contributor
Terézia Mora Translator, Contributor
Heike Flemming Translator
Wend Kässens Contributor
Julianne Wernitzer Contributor
Ilma Rakusa Contributor
Léda Forgó Contributor
Franco Biondi Contributor
Dragica Rajčić Contributor
Galsan Tschinag Contributor
György Dalos Contributor
José F. A. Oliver Contributor
Yu ksel Pazarkaya Contributor
Ota Filip Contributor
Zehra Çırak Contributor
Michael Stavarič Contributor
Hussain al-Mozany Contributor
Feridun Zaimoglu Contributor
Yōko Tawada Contributor
László Csiba Contributor
Yadé Contributor
Sudebeh Mohafez Contributor
Rafik Schami Contributor
Marica Bodrožić Contributor
Vladimir Vertlib Contributor
Eleonora Hummel Contributor
Dimitré Dinev Contributor
Said Contributor
Artur Becker Contributor
Selim Ozdogan Contributor
Tzveta Sofronieva Contributor
Lingyuan Luo Contributor
Saša Stanišić Contributor
Que Du Luu Contributor
Elazar Benyoëtz Contributor
Francesco Micieli Contributor
Adel Karasholi Contributor
Radek Knapp Contributor
Günter Blamberger Introduction
Martin Mosebach Contributor
Judith Sollosy Translator
Terézia Mora Übersetzer
Henry Kammer Translator
Richard Aczel Translator
György Buda Translator, Übersetzer
Angelika Maté Translator
Péter Maté Translator
John Batki Translator
Lacy Kornitzer Translator
Ingo Schulze Contributor
Ferenc Takacs Translator
György Buda Translator

Statistics

Works
78
Also by
15
Members
1,768
Popularity
#14,561
Rating
3.9
Reviews
34
ISBNs
265
Languages
22
Favorited
5

Charts & Graphs