Ernst Jandl (1925–2000)
Author of Next Please
About the Author
Image credit: Photo by user PumpingRudi / Wikipedia, 1998.
Works by Ernst Jandl
Werke in 10 Bänden: Poetische Werke, 10 Bde., Bd.1, Andere Augen & Verstreute Gedichte 1 & Deutsches Gedicht: Bd 1 (1997) — Author — 4 copies
Werke in 10 Bänden: Poetische Werke, 10 Bde., Bd.10, Peter und die Kuh & Die Humanisten & Aus der Fremde: Bd 10 (1997) — Author — 3 copies
Werke in 10 Bänden: Poetische Werke, 10 Bde., Bd.3, Sprechblasen & Verstreute Gedichte 3: Bd 3 (1997) — Author — 3 copies
Werke in 10 Bänden: Poetische Werke, 10 Bde., Bd.8, Der gelbe Hund & Selbstporträt des Schachspielers als trinkende Uhr: Bd 8 (1997) — Author — 2 copies
dit is a) poëzie 2 copies
poëzieklysma: gedichten 2 copies
the big e 1 copy
im delikatessenladen 1 copy
Augenspiel Gedichte 1 copy
Associated Works
Die Sammlung der Nationalgalerie : 1945-1968 : Der geteilte Himmel : die Dokumentation einer Ausstellung (2014) — Contributor — 6 copies
Transit : Oostenrijkse lyriek van de twintigste eeuw = Österreichische Lyrik des zwanzigsten Jahrhunderts. I: 1988 (1989) — Contributor — 3 copies
Tagged
Common Knowledge
- Canonical name
- Jandl, Ernst
- Birthdate
- 1925-08-01
- Date of death
- 2000-06-09
- Gender
- male
- Occupations
- writer
poet
translator - Organizations
- Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung
Grazer Autorinnen Autorenversammlung - Awards and honors
- Georg Büchner Preis (1984)
- Cause of death
- heart failure
- Nationality
- Austria
- Birthplace
- Vienna, Austria
- Place of death
- Vienna, Austria
- Burial location
- Zentralfriedhof, Wien, Österreich
- Associated Place (for map)
- Vienna, Austria
Members
Reviews
Um livro bilingue alemão, tradução lado a lado por Myriam Ávila, de poemas de um austríaco que se estabeleceu entre o jogo de palavras, a poesia falada jazzística, poemas concretos, combinando um ritmo leve de brincadeira, com uma certa comiseração simpática e algo bem de poeta (fazendo metapoesia). Sinceramente, só não gostei mais pelo meu alemão muito fraco, que as páginas convidam a ler nas duas línguas.
An interesting book about concrete poetry. I am not sure how convinced I am about some forms - are we just being taken in? I liked 'schlafgut', page 48; not sure about 'dogling/*uckly/wocklin/fruggly/wugling/', page 34.
Lists
Awards
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 72
- Also by
- 5
- Members
- 495
- Popularity
- #49,935
- Rating
- 3.7
- Reviews
- 3
- ISBNs
- 133
- Languages
- 9




















