Lucebert (1924–1994)
Author of Verzamelde gedichten
About the Author
Image credit: photo Chris van Houts
Works by Lucebert
Poëzie is kinderspel 11 copies
Drie lagen diep 4 copies
Stemmen van schrijvers. 2: Hans Andreus, Remco Campert, Hugo Claus, Jan G. Elburg, Jan Hanlo, Gerrit Kouwenaar, Lucebert — Author — 3 copies
Bzzlletin 3 copies
Vaarwel 2 copies
Seizoen 2 copies
de perfekte misdaad klein radiospel 2 copies
Gedichte aus belgien und den Niederlanden — Contributor — 1 copy
Lucebert : 40 jaar tekenen : tekeningen uit de periode 1947-1987, recente schilderijen en gouaches 1 copy
Gedichten 1948 - 1963 1 copy
na de helft van het leven 1 copy
Voor Salman Rushdie 1 copy
Nefertete 1 copy
Festspiele met zwarte handen 1 copy
22 gedichten 1 copy
Lucebert en sus tintas : eta bere tintak [CATÁLOGO DE LA EXPOSICIÓN FUNDACIÓN BILBAO BIZKAIA KUTXA] (2007) 1 copy
School der poëzie 1 copy
Associated Works
Domweg gelukkig, in de Dapperstraat : de bekendste gedichten uit de Nederlandse literatuur (1990) — Contributor — 229 copies, 2 reviews
De Nederlandse poëzie van de negentiende en twintigste eeuw in duizend en enige gedichten (1979) — Contributor, some editions — 208 copies, 1 review
Ik wou dat ik twee hondjes was : Nederlandse nonsens- en plezierdichters van de twintigste eeuw (1982) — Contributor — 120 copies, 1 review
Twee muzen : een verzameling van Nederlandse gedichten handelend over muziek (1955) — Contributor — 28 copies
Vijf 5 tigers : een bloemlezing uit het werk van Remco Campert, Jan Elburg, Gerrit Kouwenaar, Lucebert, Bert Schierbeek (2000) — Contributor — 13 copies
Begrafenis van een keerkring - gevolgd door - eight love-poems — Cover artist — 2 copies
Drie essays over experimentele poëzie van Bertus Aafjes, — Author, some editions — 1 copy
Gesprek met Lucebert — Illustrator, some editions — 1 copy
Tagged
Common Knowledge
- Canonical name
- Lucebert
- Legal name
- Swaanswijk, Lubertus Jacobus
- Other names
- Lucebert
- Birthdate
- 1924-09-15
- Date of death
- 1994-05-10
- Gender
- male
- Occupations
- painter
poet - Awards and honors
- Constantijn Huygensprijs (1965)
P.C. Hooft-prijs (1967)
Prijs der Nederlandse Letteren (1983)
Jacobus van Looyprijs (1990) - Nationality
- Netherlands
- Birthplace
- Amsterdam, Netherlands
- Places of residence
- Bergen, Netherlands
East Berlin, Germany (1955) - Place of death
- Alkmaar, Noord-Holland, Nederland
- Burial location
- Algemene Rooms-Katholieke Begraafplaats, Bergen aan Zee, Netherlands
- Associated Place (for map)
- Netherlands
Members
Reviews
Catalogus ter gelegenheid van een tentoonstelling van tekeningen en gouaches van Lucebert in het Stedelijk Museum te Amsterdam, van 17 april tot 26 mei 1959. met drie originele litho's.
12 unnumbered pages stapled : lithographed illustrations in black/white by Lucebert
Een kleine 900 pagina’s met de Verzamelde gedichten van Lucebert vond ik geen kleinigheid om te lezen. Ik gaf het al aan in de biografie over Lucebert; er valt soms geen touw aan vast te knopen en dat klopt in het overgrote deel van de gevallen. Ben ik er dan positief over? Ja, onverdeeld positief. Ik hoef ze namelijk niet te begrijpen. Ik wil ze beleven en dat kan op meerdere fronten. Lucebert geeft zelf al een voorzetje in een brief aan Nico ter linden;
‘En wat u vooral niet moet doen show more is een gedicht zien als een fraaie rebus waarvoor maar één oplossing mogelijk is. Het geheim en de kracht liggen voor een groot deel in haar onbestemdheid, haar veelzijdigheid en haar tegenstrijdigheid. In dit opzicht is de poëzie zeer verwant aan onze dromen in de slaap…U denkt toch niet dat een gedicht een stuk onhandig proza is waarvan de inhoud in gewoon proza uitgedrukt zou kunnen worden?’
Waar praten we dan over, dat het zo lastig zou zijn, als het toch allemaal Nederlandse woorden zijn? Een voorbeeld dan, van een redelijk bekend gedicht, het eerste deel;
De oude meepse barg ligt
nimmermeer in drab
maar voorgoed op zachte kussens onder – uitgerekend –
de weelderigste boom Ons rest
slechts een schaduw dun als een dasspeld
om af te koelen lesbia
sinds je moeder goede zaken maakt
met de montage van haar
Geldzucht en jouw schaamteloos lichaam
zijn je lippen – nu als in steeds
modieuzer gewaden gehuld zo
gewaagder lijkend dan ooit – mij toch
armelijk mager geworden
Meepse barg? Je kan er overheen lezen natuurlijk maar het zijn bestaande woorden. Het is een ‘ziekelijk mannetjeszwijn’. Lucebert had een omvangrijke bibliotheek en het was bekend dat hij die bibliotheek gebruikte om er allerlei woorden in op te zoeken om ze in zijn gedichten te gebruiken. Het wordt prachtig toegelicht in een lezing van Marc van Oostendorp, die tevens het eerste hoofdstuk vormt van het boek De lezende Lucebert. De lezing én het boek zijn aanraders voor wie meer over de poëzie van Lucebert wil weten.
Er zijn ook talloze gedichten waar je goed de strekking van kan volgen en die bij mij een bepaald gevoel oproepen. Het gaat te ver om ze allen te citeren, maar ik houd van zinnen als ‘er is een grote norse neger in mij neergedaald’, ‘op de vlinderachtige pols van het morgenrood’, ‘aan het hemeldak snirst een bevroren luidspreker’ (ja, ook snirsen betekent iets), ‘mijn oog is een onverzadigbare spin aan het rag van mijn dromen dwalend’ en ‘er is een bokser die de wind weghamert van dorp tot dorp.’
Snap ik de gedichten beter nu ik wat over Lucebert heb gelezen? Welnee. Maar dat hoeft dus voor mij niet. Ik vind het ontzagwekkend wat iemand allemaal met taal kan doen, in al die gedichten valt hij heel weinig in herhaling en het blijkt dat hij heel goed nadacht over welk woord hij waar wilde plaatsen. Ook voor een gedicht als:
tellby toech tarra
inna nip
inna nip
tarra toech tellby
heeft Lucebert een (voor hem) eenvoudige verklaring (waarin hij in brieven aangeeft dat in het eerste typoscript een fout stond, namelijk ‘terra’ in plaats van ‘tarra’). Het gaat over boekhouden en rekenen. Lees zijn biografie, het wordt er helemaal uitgelegd.
Ik weet zeker dat ik zijn gedichten blijf lezen en herlezen, want ze spreken mij aan. show less
‘En wat u vooral niet moet doen show more is een gedicht zien als een fraaie rebus waarvoor maar één oplossing mogelijk is. Het geheim en de kracht liggen voor een groot deel in haar onbestemdheid, haar veelzijdigheid en haar tegenstrijdigheid. In dit opzicht is de poëzie zeer verwant aan onze dromen in de slaap…U denkt toch niet dat een gedicht een stuk onhandig proza is waarvan de inhoud in gewoon proza uitgedrukt zou kunnen worden?’
Waar praten we dan over, dat het zo lastig zou zijn, als het toch allemaal Nederlandse woorden zijn? Een voorbeeld dan, van een redelijk bekend gedicht, het eerste deel;
De oude meepse barg ligt
nimmermeer in drab
maar voorgoed op zachte kussens onder – uitgerekend –
de weelderigste boom Ons rest
slechts een schaduw dun als een dasspeld
om af te koelen lesbia
sinds je moeder goede zaken maakt
met de montage van haar
Geldzucht en jouw schaamteloos lichaam
zijn je lippen – nu als in steeds
modieuzer gewaden gehuld zo
gewaagder lijkend dan ooit – mij toch
armelijk mager geworden
Meepse barg? Je kan er overheen lezen natuurlijk maar het zijn bestaande woorden. Het is een ‘ziekelijk mannetjeszwijn’. Lucebert had een omvangrijke bibliotheek en het was bekend dat hij die bibliotheek gebruikte om er allerlei woorden in op te zoeken om ze in zijn gedichten te gebruiken. Het wordt prachtig toegelicht in een lezing van Marc van Oostendorp, die tevens het eerste hoofdstuk vormt van het boek De lezende Lucebert. De lezing én het boek zijn aanraders voor wie meer over de poëzie van Lucebert wil weten.
Er zijn ook talloze gedichten waar je goed de strekking van kan volgen en die bij mij een bepaald gevoel oproepen. Het gaat te ver om ze allen te citeren, maar ik houd van zinnen als ‘er is een grote norse neger in mij neergedaald’, ‘op de vlinderachtige pols van het morgenrood’, ‘aan het hemeldak snirst een bevroren luidspreker’ (ja, ook snirsen betekent iets), ‘mijn oog is een onverzadigbare spin aan het rag van mijn dromen dwalend’ en ‘er is een bokser die de wind weghamert van dorp tot dorp.’
Snap ik de gedichten beter nu ik wat over Lucebert heb gelezen? Welnee. Maar dat hoeft dus voor mij niet. Ik vind het ontzagwekkend wat iemand allemaal met taal kan doen, in al die gedichten valt hij heel weinig in herhaling en het blijkt dat hij heel goed nadacht over welk woord hij waar wilde plaatsen. Ook voor een gedicht als:
tellby toech tarra
inna nip
inna nip
tarra toech tellby
heeft Lucebert een (voor hem) eenvoudige verklaring (waarin hij in brieven aangeeft dat in het eerste typoscript een fout stond, namelijk ‘terra’ in plaats van ‘tarra’). Het gaat over boekhouden en rekenen. Lees zijn biografie, het wordt er helemaal uitgelegd.
Ik weet zeker dat ik zijn gedichten blijf lezen en herlezen, want ze spreken mij aan. show less
Oct 16, 2025Dutch
Experimenten kunnen altijd iets onverwachts opleveren en op dat moment tot een nieuw inzicht leiden, en als dusdanig erg gewaardeerd worden. Maar 60 jaar na datum is het veel moeilijker die aha-erlebnis opnieuw te veroorzaken. Dt is duidelijk mijn ervaring met deze (vroege) poëzie van Lucebert. De taal- en vooral woordspelletjes komen heel bevreemdend over, je leest en herleest, maar het zegt weinig. En dat is logisch: de werkelijkheid van de jaren '50 (of zelfs iets vroeger) is heel anders show more dan die van nu, maar dat geldt natuurlijk ook voor andere literatuur uit het verleden. Het moet zijn dat in dit geval de experimenten zo particulier zijn, dat ze nu moeilijker te appreciëren zijn. Toch nog een positieve noot: de gedichten over beeldhouwers (Brancusi, Moore) en schilders (Ernst) kon ik duidelijk wél smaken (omdat ze refereren aan een werkelijkheid die ook vandaag nog herkenbaar is?) show less
Apr 6, 2012Dutch
Lists
Awards
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 83
- Also by
- 24
- Members
- 437
- Popularity
- #55,994
- Rating
- 3.7
- Reviews
- 7
- ISBNs
- 59
- Languages
- 4
- Favorited
- 3















