This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.
1AnnieMod
Someone decided that just adding an "s" is making the word Language plural.
Which is true - if the language is in English.
Can the expression for translation on this page:
http://www.librarything.com/groups/discusslibrarything1 (or any other group really - any group that has more than one language) be changed so we can set it properly. Or add two expressions - because if just the "s" is added, that won't help in a lot of language - Bulgarian has a root consonant change when making this plural for example.
Езикs on the Bulgarian site is not just wrong - it is ugly and does not really make the site very welcome-feeling for non-English people.
PS: http://www.librarything.com/topic/38551 - messages 2 and the ones after that
Which is true - if the language is in English.
Can the expression for translation on this page:
http://www.librarything.com/groups/discusslibrarything1 (or any other group really - any group that has more than one language) be changed so we can set it properly. Or add two expressions - because if just the "s" is added, that won't help in a lot of language - Bulgarian has a root consonant change when making this plural for example.
Езикs on the Bulgarian site is not just wrong - it is ugly and does not really make the site very welcome-feeling for non-English people.
PS: http://www.librarything.com/topic/38551 - messages 2 and the ones after that
2brightcopy
Since I was easily confused, I thought I'd summarize: add a translation string thingy for the term "Languages" as well as the existing "Language". This shows up in the green box on the right.
Related:
http://www.librarything.com/topic/16596#260465
I think Tim's pretty well aware of the whole plural issue and creates the pages with that in mind. It just looks like a run of the mill oversight that needs to be fixed.
Related:
http://www.librarything.com/topic/16596#260465
I think Tim's pretty well aware of the whole plural issue and creates the pages with that in mind. It just looks like a run of the mill oversight that needs to be fixed.
3AnnieMod
>2 brightcopy:
Thanks :)
Yeah - they are usually good with that - sounds almost as if someone did not even realize how LT is supposed to work in this case and left it like that.
PS: And the 2007 fixes are not really related but ok. :)
Thanks :)
Yeah - they are usually good with that - sounds almost as if someone did not even realize how LT is supposed to work in this case and left it like that.
PS: And the 2007 fixes are not really related but ok. :)
4brightcopy
#3 by @AnnieMod> Well, the message I linked to was in reply to #40 by Anneli, which was a bit of a tangent: "This is not a homograph but related issue anyway... There should be singular and plural forms of the word copy on the combination page where works of an author are combined" I think pretty much the same sort of issue.
5AnnieMod
I think it was just having the word "copies" hardcoded without allowing to be translated there - at least in most cases this was what it was boiling to in such cases.
That's teh first time I see just adding an "s" like that - and I translate into a language that does not even have an "s" as a valid letter so probably should have seen it before (although I have a lot more work to do on the translation)...
That's teh first time I see just adding an "s" like that - and I translate into a language that does not even have an "s" as a valid letter so probably should have seen it before (although I have a lot more work to do on the translation)...
6justjim
…I translate into a language that does not even have an "s" as a valid letter…
Completely irrelevant and a little bit irreverent, but what do snakes in Bulgaria say if they can't say "hisssss"? ;)
Completely irrelevant and a little bit irreverent, but what do snakes in Bulgaria say if they can't say "hisssss"? ;)
7AnnieMod
They say "хисссс" :)
We have an 's' sound but we use the Cyrillic alphabet so the grapheme is different and there is no letter that look even close to an 's' - as is with letters such as 'a', 'c', 'e' and so on. So the letter 's' is not valid, the letter 'с' is ;)
So having a 's' at the end of an actual word is... ugly :)
We have an 's' sound but we use the Cyrillic alphabet so the grapheme is different and there is no letter that look even close to an 's' - as is with letters such as 'a', 'c', 'e' and so on. So the letter 's' is not valid, the letter 'с' is ;)
So having a 's' at the end of an actual word is... ugly :)
8AnnieMod
>2 brightcopy:
PS: And rereading my own message it is obvious that I had to explain a bit better - I just wanted to point out that we need a Language/Languages pair and not a Language/s pair because at least in a few languages the plural is not created from adding a letter or letters to the singular. But I explained that halfway and just made a mess of it. :) Thankfully this time it is clear what it is used for because Language has two plurals in Bulgarian: one used with quantities (including most of the non-determinate ones) and one used when talking for languages in general (I speak two languages vs The languages of the world.) so on a couple of pages it gets interesting.
Translating sometimes is fun when it is done in so many languages with the same atomic entities.
Yeah, yeah - off topic. Sorry.
Note to self: When reporting bugs, switch off translator mode, switch on programmer mode. :)
Thanks for the restating, brightcopy :).
PS: And rereading my own message it is obvious that I had to explain a bit better - I just wanted to point out that we need a Language/Languages pair and not a Language/s pair because at least in a few languages the plural is not created from adding a letter or letters to the singular. But I explained that halfway and just made a mess of it. :) Thankfully this time it is clear what it is used for because Language has two plurals in Bulgarian: one used with quantities (including most of the non-determinate ones) and one used when talking for languages in general (I speak two languages vs The languages of the world.) so on a couple of pages it gets interesting.
Translating sometimes is fun when it is done in so many languages with the same atomic entities.
Yeah, yeah - off topic. Sorry.
Note to self: When reporting bugs, switch off translator mode, switch on programmer mode. :)
Thanks for the restating, brightcopy :).
9justjim
>7 AnnieMod: Clever Bulgarian snakes!
10Annix
>8 AnnieMod: I totally agree. This remains a problem.
11gangleri
Hi! /topic/134564 "missing singular / plural forms for some translations as series, publisher series etc."
is not exactly the same issue but is closed related to it:
The actual talk is about a "'hardcoded'' plural implementation.
The link above is about "missing" plural support.
is not exactly the same issue but is closed related to it:
The actual talk is about a "'hardcoded'' plural implementation.
The link above is about "missing" plural support.
12timspalding
>2 brightcopy: Fixed.

