This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Woodcutters by Thomas Bernhard

Woodcutters (1984)

by Thomas Bernhard

Other authors: See the other authors section.

Series: Trilogie der Künste (2)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
6311423,346 (4.24)10
Recently added byprivate library, emaestra, remusarkin, slplst, rdeysher, Floyd3345, rahkan, rme16708
Legacy LibrariesGillian Rose

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 10 mentions

English (12)  Italian (1)  German (1)  All languages (14)
Showing 1-5 of 12 (next | show all)
Bosco, bosco ad alto fusto, a colpi d'ascia ( )
  pkr36 | Oct 10, 2018 |
When the "late style" is an unraveled "middle style"

This book may finally have cured me of my Bernhard addiction. It's a late work, and it's been praised very highly for its social satire. (It was apparently the object of a lawsuit by one of the main characters, who is depicted as an alcoholic composer who has failed to live up to his early claims about himself.)

The narrator, who speaks as the author, despises everyone he meets at an "artistic dinner" that occupies the entire book. In a brief review of the English translation in the New York Times in 1988, Mark Anderson noted that "the narrator's own credibility is constantly undermined by the anxious excessiveness of his attacks, which one gradually comes to see as being aimed as much at himself and his own fear of death as at the guests." This is too little, for two reasons: the "realization" shouldn't be gradual, because it is explicit; and it shouldn't undermine the narrator's "credibility" because he himself turns the invective against himself a number of times, most importantly when he says of one of the characters that he realizes he had abandoned her, and not the other way around--exactly opposite to what he thinks about another character at the end of the book.

We are to understand that the narrator is conflicted, in the current way of putting things, and that is why he has to run home, at the end, and write everything down immediately--before he becomes either more or less lucid. That balance is nicely done, but it is undermined by several traits that I read as naked or poorly articulated versions of writing strategies that are much more effective in other books:

--In other books Bernhard, the author and narrator-as-author, keeps his distance from actual people he knew, providing crucial breathing room for his invectives, rants, and polemics, which are at their best when they are free to make the broadest possible gestures.

--In other books that same concatenation of narrative voices keeps clear of actual cultural details, which again lets the invective grow and spread without limit. "Woodcutters" names many actual artists--Webern, Ibsen, Strindberg--and even individual works of art. In doing so it pinches off the metastasizing hatred that flowers so wonderfully when its object is generalized. (As Wittgenstein is in other books; here, one of the characters has "the complete Wittgenstein" in a bag.)

--In other books, the narrator is not so narrowly Bernhard himself. Because he is himself here, the many passages in which people talk to him--especially about his own writing--have to be truncated or muted. Several times people turn to him but don't speak, and several other times he doesn't answer. He's supposedly known as a fiction writer, and has talent, but no one talks to him about it, and he doesn't tell anyone about it--even though the kind of fiction he was actually writing was exactly what he puts in the mouths of everyone around him. Bernhard solves this problem in the first half of the novel by planting the narrator in a dark corner, where he sits in a wingback chair unnoticed, making his acid observations. But that can't last forever, and later he's seated between the host and the guest of honor, and yet no one talks to him. To accept this would be to accept an unexplained gap between the realism of the dinner party and the conceit of an invisible guest, and nothing in the narrative itself addresses or solves it. The result is that the narrator seems to be outlandishly egocentric, despite his intermittent self-accusations: his work is simply too large to find a place in the story that's being told here--a story that involves friends he's had for most of his life.

For me, this is the book Bernhard should have written when he was young, before he learned how to generalize, how to expand, how to distance, how to relinquish realism. But it also shows, in retrospect, a weakness of some earlier books: they avoid the trope of narrator-as-author, even when they seem to have solved it.
  JimElkins | Sep 15, 2018 |
This isn't really a novel, being a long monologue of a single man about his meeting with old friends and subsequent artistic dinner. A fast read, also as a result of the continuous repetitions which characterize the mode of speaking of the protagonist. Funny at times, it is a rather annoying story, predictable and without a real conclusion. Disappointing. ( )
  stef7sa | Jan 5, 2017 |
Before the year 2012 was out, I needed my usual fix of Thomas Bernhard... I've picked my favourite: Holzfällen" (meaning literally "Lumbering").

I've read this in German a long time ago. This time round I wanted to tackle him through an English translation.

I've chosen the McLintock translation, due to the raving reviews, and I must say it never felt I was reading a translation. At the end of this English version, I wanted to read again the German version, just to feel the flow of reading a book in the form of 192-pages-no-chapters paragraph in Bernhard's German "prose"... After reading it no one will be able to forget it! How I'd love to see it on stage.

This book embodies what I love the most about Bernhard intense prose. It just drags you in as though you are the narrator. Advantages of the Ich-Erzähler (first person narrator), but not every writer can give the sense of absolute narrative immersion...

As usual I won't bother detailing with the plot. Not important...

The novel takes place in Vienna, also known by the Austrians themselves as "Die Künstlervernichtungsmaschine" (the artists killing machine ...) By this mouthful of a term in German, you can see what it's all about. If not read a synopsis in Amazon.

Only Bernhard can write like this. It's glorious to read how he, sentence after sentence, depicts a very bizarre but not foreign world from the point of view of an observer (the narrator - Bernhard himself?). While reading it, I found myself reading and re-reading several sentences as not to miss anything.

Definitely one of the greatest testimonials of the German Language of the 20th century.

PS. I still remember it was with this novel that I came across the german word "Ohrensessel" ("Wing Chair") for the first time… lol
" ( )
  antao | Dec 10, 2016 |
The action of Holzfällen can be summed up in a single paragraph - and that's exactly what Bernhard does, but the paragraph in question is 320 pages long. The narrator has been invited to an "artistic supper party" in the rather grand Gentzgasse apartment of some old acquaintances, the Auersbergers (a composer and a singer), whom he happened to bump into in the street after having been away from Vienna for a long time. The guest of honour at the party is an actor, who keeps everyone else waiting until long after midnight before he arrives from the Burgtheater, where he's starring in Ibsen's Wild duck. In the first half of the book the narrator thinks in a wing-chair about the party, the pretentious literary guests, and the funeral of his old friend Joana, which he and most of the others had attended that afternoon. Then the dinner starts, with the actor dominating the conversation in a fatuous monologue (Bernhard carefully constructs this so that Ibsen is never actually mentioned, and several of the guests are left with the impression that he's talking about where you can eat the best wild duck...). After the meal, the guests move into the music room, and the actor gets so drunk that his pretentious façade drops and in a mock-Joycean epiphany he actually talks good sense for a short while. This inspired monologue ends with the enigmatic words "Wald, Hochwald, Holzfällen, das ist es immer gewesen" (Forest, high forest, tree-felling, that's what it's always been), which the narrator takes as an ironic summary of Viennese cultural life, and then the party breaks up, with the narrator deciding as he walks home (in a typical Bernhard touch, he's going in precisely the wrong direction) that he must write about this evening right away, before it's too late.

On the surface this is a satirical novel about a bunch of pretentious artistic people spending an evening in fatuous, self-important posing, and about the way artists and critics live by chopping down whatever is beautiful around them. And it's also presumably a roman-à-clef, since it became a runaway bestseller in Austria as soon as it emerged that Bernhard was being sued for libel by a composer with a name very like Auersberger. (Not that Bernhard was any stranger to libel actions: this one, eventually settled out of court, must have been at least his third.) But the real joy of it, as with everything Bernhard wrote, is the way he uses language to drill down and discover meaning. He manipulates words and phrases the way a composer would in a piece of music, modulating, transposing, inverting, repeating, saying something in three or four or a dozen slightly different ways to help us explore exactly what he might mean by using that particular term or expression. He can take a complete cliché and make us see a profound and quite unexpected meaning in it, or he can make an innocent-looking phrase bounce back and expose the shallowness and hypocrisy of the person who used it (you can imagine the unfortunate Frau Auersberger having nightmares about the expression künstlerisches Abendessen for the rest of her life, even as she strikes Bernhard off her guest-list...).

Wonderful, seriously depressing and hilariously funny all at the same time. ( )
3 vote thorold | Apr 7, 2016 |
Showing 1-5 of 12 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (16 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Bernhard, Thomasprimary authorall editionsconfirmed
Fleckhaus, WillyCover designersecondary authorsome editionsconfirmed
Holtzmann, ThomasSprechersecondary authorsome editionsconfirmed
Roinila, TarjaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Being unable to make people more reasonable,

I preferred to be happy away from them.

First words
While everyone was waiting for the actor, who had promised to join the dinner party in the Gentzgasse after the premiere of The Wild Duck, I observed the Auersbergers carefully from the same wing chair I had sat in nearly every day during the fifties, reflecting that it had been a grave mistake to accept their invitation. [David McLintock translation]
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Publisher series
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Original language
Canonical DDC/MDS

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

Book description
Haiku summary

Amazon.com Product Description (ISBN 0226043967, Paperback)

This controversial portrayal of Viennese artistic circles begins as the writer-narrator arrives at an 'artistic dinner' given by a composer and his society wife—a couple that the writer once admired and has come to loathe. The guest of honor, an actor from the Burgtheater, is late. As the other guests wait impatiently, they are seen through the critical eye of the narrator, who begins a silent but frenzied, sometimes maniacal, and often ambivalent tirade against these former friends, most of whom were brought together by the woman whom they had buried that day. Reflections on Joana's life and suicide are mixed with these denunciations until the famous actor arrives, bringing a culmination to the evening for which the narrator had not even thought to hope.

"Mr. Bernhard's portrait of a society in dissolution has a Scandinavian darkness reminiscent of Ibsen and Strindberg, but it is filtered through a minimalist prose. . . . Woodcutters offers an unusually intense, engrossing literary experience."—Mark Anderson, New York Times Book Review

"Musical, dramatic and set in Vienna, Woodcutters. . . .resembles a Strauss operetta with a libretto by Beckett."—Joseph Costes, Chicago Tribune

"Thomas Bernhard, the great pessimist-rhapsodist of German literature . . . never compromises, never makes peace with life. . . . Only in the pure, fierce isolation of his art can he get justice."—Michael Feingold, Village Voice

"In typical Bernhardian fashion the narrator is moved by hatred and affection for a society that he believes destroys the very artistic genius it purports to glorify. A superb translation."—Library Journal

(retrieved from Amazon Thu, 12 Mar 2015 18:18:17 -0400)

(see all 2 descriptions)

Anticipating the arrival of a star actor, the narrator dismantles the hollow pretentiousness at the heart of the Austrian bourgeoisie. The effect is devastating, the horror only redeemed by the humour.

Quick Links

Popular covers


Average: (4.24)
1 3
1.5 1
2 3
2.5 1
3 11
3.5 7
4 51
4.5 13
5 64

Is this you?

Become a LibraryThing Author.


About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 136,328,750 books! | Top bar: Always visible