On This Page

Description

A skillful portrayal of the cruelty and emptiness of bourgeois life,Anna Ã%des was first published in 1926 and enthusiastically received by the intellectual coffee-house society through which it circulated. The novel was later acknowledged by authors such as Thomas Mann as a model of language and form, and in turn established Dezso Kosztolanyi as one of the most significant writers of Eastern European fiction. Anna is the hard-working and long-suffering heroine, the unhappy maid destroyed show more by her pitiless employers. Her tragic relationship with them is played out against the political turbulence in Budapest following the First World War. Yet her endurance and revenge are depicted with keen psychological as well as historical insight, becoming, in the words of the translator, "not merely an argument about social conditions but raised to genuine tragedy." show less

Tags

Recommendations

Member Recommendations

Member Reviews

8 reviews
Here's what I wrote in 2011 about this read: "Third by this author in two months; think I'm catching on now. Like, Kornel Esti stories reflects Hungary both pre and post WWI; but back to Anna . . . Hungarian bourgeoise trying to cope in a rapidly changing, post WWI state and culture drive a servant to murder. We don't really understand Anna too well (who saw that murder coming?!), but society was completely quick to convict her in the court of public opinion and then formally jail her. The doctor saw her as a fellow human and the crime of her employers to de-humanize her. And then there's the story of the worthless nehpew Janczi (of course did see his abuse of Anna coming from the long way off!)"
I read Skylark several years ago and came away largely unimpressed. I thought that except for the parents (the focus of the book), all of the characters were simply “a type [rather than an individual]. They all do what you would expect, say what you would imagine, react as you would guess. Indeed, except for the little "twist" at the end, which isn't even that much of a "twist," I simply didn't find much to the book.” I have somewhat the same criticism here, though I also think this is a much more successful work. The story is simple: the exploitation of a country girl—the title character—who comes to Budapest and ends up working for an upper class family. Anna is a superb servant/maid and is treated poorly; not badly, but show more poorly. The wife’s playboy nephew has a fling with her and too much of the book is stereotyped treatments of all of the characters, including all the major ones as well as most minor ones. Arguably, even Anna herself isn’t really a well-developed character. The feel for place and time is quite good but the end is predictable and I find, as I said of Skylark, there simply isn’t much to the book. show less
Többszörösen kiszolgáltatott helyzet - feloldhatatlan kapcsolatok. Nem csak a múlt - időtlen megfogalmazás.
Mevrouw Vizy is nogal hysterisch. Ze heeft haar zinnen gezet op dienstbode Anna, haar aangeprezen door de conciërge van het gebouw waar ze woont. Eindelijk komt Anna. Mevrouw beschouwt haar als een soort leerling, die precies moet doen wat zij zegt. Anna moet al het zware werk opknappen en dan blijkt ze ook nog goed te kunnen koken en bakken. Maar een complimentje kan er niet af. Een neef komt een poosje inwonen en die verleidt Anna. Even krijgt Anna aandacht, dan is het weer over. Na een groot feest in huize Vizy komt de woede van Anna ineens naar buiten. Ook dienstbodes blijken gevoel te hebben. Al komt dat bij de verhoren en de rechtszaak totaal niet aan de orde.
Leuke stijl, en het laatste hoofdstuk, een soort epiloog, verrassend show more door het verschijnen van de schrijver daarin. show less
une histoire simple, celle d'une bonne qui travaille chez un couple de bourgeois et qui finit par les assasiner, sans raison. C'est simple, c'est beau, j'ai beaucoup aimé

Members

Recently Added By

Author Information

Picture of author.
125+ Works 1,690 Members

Some Editions

Kammer, H.J.A. (Translator)
Szirtes, George (Translator)

Awards and Honors

Notable Lists

Series

Belongs to Publisher Series

Common Knowledge

Canonical title
Anna Édes; Anna la dulce
Original title
Édes Anna
Alternate titles*
Anna Édes
Original publication date
1926; 1992 (French) (French)
People/Characters
Anna Edes; Familia Vizy; Los porteros Ficsor
Important places
Hungary; Budapest, Hungary
Important events
Entre las dos Guerras Mundiales
First words
Bela Kun huyó del país en un avión.
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Las palabras de los tres hombres se perdieron en medio de los ladridos de Cisne, el perro blanco que velaba por la seguridad de la casa y se había despertado con los pasos de los humanos, había bajado corriendo hasta la valla y se había puesto a la dar con furia.
Original language
Húngaro
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
Fiction and Literature, General Fiction
DDC/MDS
894.51133Literature & rhetoricAsian LiteratureLiteratures of Altaic, Uralic, Hyperborean, Dravidian languages; literatures of miscellaneous languages of south AsiaFinno-Ugric languagesUgric languagesHungarianHungarian fiction1900–2000
LCC
PH3281 .K85 .E3413Language and LiteratureUralic languages. Basque languageUralic. BasqueHungarian
BISAC

Statistics

Members
248
Popularity
130,419
Reviews
5
Rating
(3.94)
Languages
11 — Catalan, Dutch, English, Estonian, French, German, Hungarian, Italian, Norwegian (Bokmål), Norwegian, Spanish
Media
Paper, Ebook
ISBNs
41
ASINs
2