HomeGroupsTalkExploreZeitgeist
Search Site
dismiss
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

The Joke (1967)

by Milan Kundera

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
3,618372,989 (3.92)42
The Joke, Milan Kundera's first novel, of which Salman Rushdie wrote 'It is impossible to do justice here to the subtleties, comedy and wisdom of this very beautiful novel. The author of The Joke is clearly one of the best to be found anywhere.'
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 42 mentions

English (21)  French (7)  Spanish (2)  Portuguese (1)  Czech (1)  Swedish (1)  Portuguese (Brazil) (1)  Hebrew (1)  All languages (35)
Showing 1-5 of 21 (next | show all)
A fine revenge novel. Anti-revenge? ( )
  mkfs | Aug 13, 2022 |
10,49 ( )
  MRMP | Jan 9, 2021 |
10,49 ( )
  MRMP | Jan 9, 2021 |
Weil die schöne Marketa eine politische Schulung einem Wochenende in trauter Zweisamkeit mit Ludvik vorzieht, schreibt er ihr eine ironische Postkarte, die in falsche Hände gerät und Ludviks Karriere zerstört. Nach Jahren will er die lang ersehnte Rache nehmen und wird erneut bitterlich betrogen ... Der Scherz ist ein Roman voller Liebesverwicklungen und Kunderas bewegendstes Buch - eine Lektüre für Leser mit Herz und Verstand.
  Fredo68 | May 14, 2020 |
Se devora, es difícil dejar algunas paginas para después... ( )
  maxtrek | Jan 30, 2019 |
Showing 1-5 of 21 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (41 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Kundera, Milanprimary authorall editionsconfirmed
Aragon, LouisPrefacesecondary authorsome editionsconfirmed
Asher, AaronTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Aymonin, MarcelTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Courtot, ClaudeEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hamblyn, DavidTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Heim, Michael HenryTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Marcellino, FredCover artistsecondary authorsome editionsconfirmed
Stallybrass, OliverTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Шульгина, Н.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Information from the Finnish Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Original publication date
People/Characters
Important places
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
So here I was, home again after all those years. Standing in the main square (which I had crossed countless times as a child, as a boy, as a young man), I felt no emotion whatsoever; all I could think was that the flat space, with the spire of the town hall (like a soldier in an ancient helmet) rising above the rooftops, looked like a huge parade ground and that the military past of the Moravian town, once a bastion against Magyar and Turk invaders, had engraved an irrevocable ugliness on its face.
Quotations
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Please note: The 1st English-language version was translated by Hamblyn and Stallybrass (1969); the 2nd English version was based on Hamblyn and Stallybrass, but "curtailed" (1969, New York, Coward-McCann); the 3rd English version was revised by author (1970, London, Penguin); the 4th English version was translated by Heim and includes a preface by Kundera explaining the previous 3 English versions (1982); and the 5th Definitive Version in English was fully revised by Kundera and translated by Kundera and Asher, based on Heim's previous translation (1992). Definitive Version has "Author's Note" explaining all 5 English-language versions.
This 1st version translated into English was rendered by the translators David Hamblyn and Oliver Stallybrass. This 1st version should not be confused with subsequent English-language versions. For an explanation of this, see "Author's Note" in the definitive version (the 5th version).
The Definitive Version is the 5th version translated into English, which was fully revised by the author. For an explanation of this, see "Author's Note" in the definitive version. Definitive Version was translated by Aaron Asher and Milan Kundera, based on the 4th translation of Michael Henry Heim.
This 4th Version translated into English, is not to be confused with the Definitive Version (5th version, English). For an explanation of this, see "Author's Note" in the definitive version. This 4th Version was translated by Michael Henry Heim.
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (2)

The Joke, Milan Kundera's first novel, of which Salman Rushdie wrote 'It is impossible to do justice here to the subtleties, comedy and wisdom of this very beautiful novel. The author of The Joke is clearly one of the best to be found anywhere.'

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.92)
0.5 1
1 9
1.5 1
2 19
2.5 11
3 140
3.5 34
4 276
4.5 37
5 167

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 179,950,952 books! | Top bar: Always visible