Eva Sleeps
by Francesca Melandri
On This Page
Description
Named Book of the Year by Elle magazine, this “Italian love story (is) destined to become a classic” (The Gazette). Eva, a forty-year-old public relations professional living in Northern Italy, receives an unexpected message from Southern Italy. Vito, a man she briefly knew as a child as a friend of her mother’s, is very ill and would like to see her one last time. He is a retired police officer who was stationed in the north during the late sixties, a period rife with tension, show more protest, and violence surrounding disputed land near the border with Austria. These troubles, however, did not stop a hapless young policeman from falling in love with the “wrong” woman, a girl named Gerda from Austrian Tyrol, an inventive and accomplished cook, a northerner, the sister of a terrorist—and Eva’s mother. Vito’s affair with Gerda was a passionate one, but what was the nature of their love? And if he loved her so passionately, why did he return to Calabria? What scars did those years leave on Vito, and on Gerda? It’s time for Eva to find out, in this sweeping literary page-turner about family, forgiveness, and conflict, a bestseller in Italy now translated in English. show lessTags
Recommendations
Member Recommendations
Member Reviews
Mir gefällt es wie die Autorin es schafft so viel über die Geschichte des Südtirols in die Geschickte einzuflechten, ohne parteiisch zu werden, und wie sie es schafft zu zeigen, dass manche verhärtete Meinungen mit der Zeit geglättet und vergessen werden können. Die Zeiten ändern sich, und das ist auch gut so. Das Schicksal das einzelnen bekommt in der Verflechtung der Geschichte eine abgemilderte Bedeutung, das Leiden bleicht aus, die Liebe auch, und nur manchmal kommen die Sachen hoch und erinnern an was hätte sein können und was wirklich gewesen ist. Das Leben, einmalig und unveränderbar läuft währenddessen unbeirrt weiter, mildert dabei sogar die schlimmsten Gedanken und Handlungen, wie ein warmer Umschlag.
Scandita dai chilometri del viaggio in treno che la protagonista fa lungo l'intera penisola, dall'Alto Adige alla Sicilia, per vedere per l'ultima volta l'unico uomo che sia mai stato per lei simile a un padre, Eva racconta la vicenda dei popoli dell'Alto Adige, involontarie pedine costrette dalla loro posizione geografica a diventare merce di scambio tra vincitori e vinti, regali fatti a un alleato militare in caso di vittoria, incompresi, schiacciati e ridotti a minoranza dal regime fascista per poi assumere atteggiamenti discriminatori nei confronti della parte italiana, composta a sua volta da poveracci trasferiti lì dallo stesso regime per "italianizzare" la regione. A questo racconto si mescola, dandogli radici, la vicenda della show more famiglia di Eva, i suoi trascorsi, l'ingiustizia necessaria del maso chiuso, l'incuria, l'anaffettività.
Un bel romanzo, sempre interessante e piuttosto ben scritto, davvero raccomandato. show less
Un bel romanzo, sempre interessante e piuttosto ben scritto, davvero raccomandato. show less
A very nice novel. Apart from some 70 pages (230 -300) where nothing much significant happens, this book gives you a very good impression of a forgotten part in the European history in the small region of Alto Adige / Südtirol, the border between Italy and Austria. I was there for a short while last summer and it's beautiful, quiet and hard to believe that there was a fight, less then 50 years ago, for basic rights such as to speak your mother tongue.
Besides this historical aspect it's a novel about love, about being a mother alone, about being the small girl of that mother, about rural harshness but also about the simple life in small communities... Through all these little aspects the book is a very rich story that unfolds slowly show more through two different timelines.
And then we must not forget the most important story: the search for a long lost love, the lover of the mother, but more important, the never-had father figure, the hero, the ideal image of the little girl on how her life could have, no, should have been. The little girl, in the second timeline herself an adult but still looking for true love, true companionship, her true identity? Question marks all over as she longs for this father that is not, for her roots which stay so important or does she tries to forget about them?
Tragic and beautiful, this aspect of the book should have been much more elaborated for me.
Short: beautiful but could still have been better .... show less
Besides this historical aspect it's a novel about love, about being a mother alone, about being the small girl of that mother, about rural harshness but also about the simple life in small communities... Through all these little aspects the book is a very rich story that unfolds slowly show more through two different timelines.
And then we must not forget the most important story: the search for a long lost love, the lover of the mother, but more important, the never-had father figure, the hero, the ideal image of the little girl on how her life could have, no, should have been. The little girl, in the second timeline herself an adult but still looking for true love, true companionship, her true identity? Question marks all over as she longs for this father that is not, for her roots which stay so important or does she tries to forget about them?
Tragic and beautiful, this aspect of the book should have been much more elaborated for me.
Short: beautiful but could still have been better .... show less
A bittersweet story of love, romantic and familial, that will charm readers of [Corelli's Mandolin] and other WW2 love stories. It's set in South Tyrol, about an ethnic German woman who has a child out of wedlock, and what happens to that child as she grows up. It's a heartstring-puller for sure.
Een indrukwekkend boek over een stukje Europa met een heftige geschiedenis die bij mij totaal onbekend was. Het boek is mooi geschreven en goed vertaald. De hoofdstukken wisselen heden (met een reis van Eva van Zuid-Tirol naar Zuid-Italië) en verleden (de geschiedenis van haar mooie moeder) af. Langzaam kom je het hele verhaal te weten.
Writing seems too conveluted to me. Language does not flow. Wish it would have been done by a different translater.
Melandri weeft met twee draden een mooi verhaal. De recente geschiedenis van de regio Alto Adige/Süd-Tirol op zoek naar zijn eigen autonomie, vormt de achtergrond waarop zich een ander proces voltrekt, dat van de individuatie van Eva die in een treinreis van noord naar zuid op zoek gaat naar het eigen wortels. Eva is de vaderloze dochter van de Zuid-Tiroolse ongehuwde Gerda. En net wanneer zij in de Italiaanse Vito de vaderfiguur vindt die zij zo nodig heeft, speelt de grote geschiedenis spelbreker.
Gerda kende een hard leven maar wist zich doorheen de hele keukenhiërarchie van een hotel op te werken. "Er waren ook moeilijke uren. Als het verdriet bitter opspeelde in het niet-aflatende ritme van dagelijkse taken en verplichtingen, show more zoals de sterke smaak van radicchio ineens explodeert in de mond na zich eerst verborgen te hebben gehouden tussen de overige ingrediënten van een salade" (p. 136). In de figuur van Peter, Gerda's broer, leren we de kant van het gewelddadige strijd voor afscheiding van de Italiaanse staat kennen. "Wat maakt een mens tot moordenaar? Wanneer precies vloeit in hem de woeden over een historisch onrecht samen met een andere wrok, ouder, persoonlijker, beschamender ook want met niemand ooit gedeeld? Wat doet hem de hand leggen op het ontstekingsmechanisme? Wanneer slaat het streven naar een hoger goed om, en maakt het hem niet meer uit welk kwaad hij doet om dat hoger doel te bereiken? Wat doet hem het eerste gebod overtreden, het gebod dat als een muur tussen de mensen in staat, met aan de ene kant zij die - al is het ook maar één keer - gedood hebben, aan de andere kant zij die nooit iemand hebben vermoord?" (p. 171).
Op sommige momenten krijgt het verhaal van Gerda, Eva en Vito diepere betekenislagen mee. "En dan, boven een diepe kloof, weer de boog van een brug van de oude spoorbaan in rode baksteen. De oude spoorweg is alleen daar intact gebleven waar hij hoog in de lucht niemand in de weg staat, of waar hij kon worden opgenomen in een nieuwe constructie. Misschien is het ook wel zo met identiteit, die voor ons mensen zo fundamenteel lijkt te zijn; ze kan alleen onveranderd blijven als ze zich ontttrekt aan de geschiedenis, anders moet ze mee veranderen, of sterft ze." (p. 284-5).
'Eva slaapt' is een boek dat het verdient om gelezen te worden. Melandri vermijdt de klippen van het melodrama of de anecdotiek om een mooi uitgebalanceerd verhaal te vertellen dat na het laatste blad nog even blijft nazinderen. "Uiteindelijk, als de rekening is opgemaakt en we helder hebben wie wat afgenomen heeft van wie en waarom, met alle voors en tegens, en dat hele dubbelspel van schuld en ressentiment onder ogen is gezien en onder woorden gebracht, dan is het enige wat nog telt dat we elkaar kunnen omhelzen en geen moment hoeven te verspillen van dat ongelooflijke geluk nog in leven te zijn" (p. 370). Wat kan ik daar nog aan toevoegen? show less
Gerda kende een hard leven maar wist zich doorheen de hele keukenhiërarchie van een hotel op te werken. "Er waren ook moeilijke uren. Als het verdriet bitter opspeelde in het niet-aflatende ritme van dagelijkse taken en verplichtingen, show more zoals de sterke smaak van radicchio ineens explodeert in de mond na zich eerst verborgen te hebben gehouden tussen de overige ingrediënten van een salade" (p. 136). In de figuur van Peter, Gerda's broer, leren we de kant van het gewelddadige strijd voor afscheiding van de Italiaanse staat kennen. "Wat maakt een mens tot moordenaar? Wanneer precies vloeit in hem de woeden over een historisch onrecht samen met een andere wrok, ouder, persoonlijker, beschamender ook want met niemand ooit gedeeld? Wat doet hem de hand leggen op het ontstekingsmechanisme? Wanneer slaat het streven naar een hoger goed om, en maakt het hem niet meer uit welk kwaad hij doet om dat hoger doel te bereiken? Wat doet hem het eerste gebod overtreden, het gebod dat als een muur tussen de mensen in staat, met aan de ene kant zij die - al is het ook maar één keer - gedood hebben, aan de andere kant zij die nooit iemand hebben vermoord?" (p. 171).
Op sommige momenten krijgt het verhaal van Gerda, Eva en Vito diepere betekenislagen mee. "En dan, boven een diepe kloof, weer de boog van een brug van de oude spoorbaan in rode baksteen. De oude spoorweg is alleen daar intact gebleven waar hij hoog in de lucht niemand in de weg staat, of waar hij kon worden opgenomen in een nieuwe constructie. Misschien is het ook wel zo met identiteit, die voor ons mensen zo fundamenteel lijkt te zijn; ze kan alleen onveranderd blijven als ze zich ontttrekt aan de geschiedenis, anders moet ze mee veranderen, of sterft ze." (p. 284-5).
'Eva slaapt' is een boek dat het verdient om gelezen te worden. Melandri vermijdt de klippen van het melodrama of de anecdotiek om een mooi uitgebalanceerd verhaal te vertellen dat na het laatste blad nog even blijft nazinderen. "Uiteindelijk, als de rekening is opgemaakt en we helder hebben wie wat afgenomen heeft van wie en waarom, met alle voors en tegens, en dat hele dubbelspel van schuld en ressentiment onder ogen is gezien en onder woorden gebracht, dan is het enige wat nog telt dat we elkaar kunnen omhelzen en geen moment hoeven te verspillen van dat ongelooflijke geluk nog in leven te zijn" (p. 370). Wat kan ik daar nog aan toevoegen? show less
May 25, 2012Dutch
Members
- Recently Added By
Author Information
Some Editions
Awards and Honors
Awards
Notable Lists
Series
Belongs to Publisher Series
Common Knowledge
- Canonical title*
- Eva dort
- Original title
- Eva dorme
- Original publication date
- 2010
- Important places*
- Zuid-Tirol, Italië
- Epigraph*
- (…) coupa court à l’éternel reproche sur les
trahisons en disant : « Rien que des ragots !
Même les enfants savent que nous avons
gagné la guerre. Mais je n’aurais jamais imaginé qu’on nous donnerait to... (show all)ute l’Italie ! »
CLAUS GATTERER ,
Bel paese, brutta gente
(Beau pays, mauvaises gens)
«Ciò, là i xe tuti tedeschi ! »
« Eh bien, là ce sont tous des Allemands ! »
MARIANO RUMOR ,
après qu’un séjour en Val Pusteria
en 1968 lui a révélé l’existence
d’une minorité linguistiqu... (show all)e
sur le territoire du pays
dont il était le président du Conseil
« Vous êtes des Italiens gouvernés par des
Allemands ? Quelle chance vous avez ! »
INDRO MONTANELLI
Call the world, if you please, « the vale of Soulmaking ».
Then you will find out the use of the world.
JOHN KEATS,
Lettre à George et Georgiana Keats
Let Eve (for I have drench’d her eyes)
Here sleep below, while thou to foresight wak’st.
JOHN MILTON,
Le Paradis perdu, livre XI - Dedication*
- À mes enfants, joyeux plurilingues,
et à deux papas pleins d’amour : le leur, et le mien - First words*
- Prologue
C’était un petit paquet, enveloppé de papier marron, entouré d’une mince ficelle. Destinataire et
expéditeur étaient écrits avec soin. Gerda reconnut
aussitôt l’écriture.
[...] - Last words*
- (Click to show. Warning: May contain spoilers.)Gerda slaapt.
- Original language*
- Italien
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.
Classifications
- Genres
- Fiction and Literature, General Fiction, Historical Fiction
- DDC/MDS
- 853.92 — Literature & rhetoric Italian, Romanian & related literatures Italian fiction 1900- 21st Century
- LCC
- PQ4913 .E45 .E9313 — Language and Literature French, Italian, Spanish and Portuguese literatures Italian literature Individual authors, 2001-
- BISAC
Statistics
- Members
- 181
- Popularity
- 180,790
- Reviews
- 12
- Rating
- (3.87)
- Languages
- 5 — Dutch, English, French, German, Italian
- Media
- Paper, Ebook
- ISBNs
- 16
- ASINs
- 7





























































